寿唐母吴太君六十

唐家恊相汉图章,曾向宫端进寿觞。 庭际种兰思谢传,吟边泛柏拟共姜。 凤毛等是金为友,鹊起终看玉作堂。 顾我词林旧宾客,怀清无复感沧桑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 恊相:辅助,协助。
  • 宫端:宫中的官职,这里指宫廷。
  • 寿觞:祝寿的酒杯。
  • 谢传:谢安的传说,谢安是东晋名臣,以家族和睦、子孙贤能著称。
  • 共姜:古代传说中的美女,这里指美好的女子。
  • 凤毛:比喻珍贵稀少的人或物。
  • 鹊起:比喻名声或地位突然提高。
  • 玉作堂:比喻高贵华丽的居所。
  • 词林:文学界,这里指文人的圈子。
  • 怀清:怀念清雅的生活。
  • 沧桑:比喻世事变化巨大。

翻译

唐家的辅相在汉朝留下了印记,曾经在宫廷中举杯祝寿。 庭院中种植兰花,思念着谢安的传说,吟咏时泛舟柏树下,拟似与共姜相伴。 凤毛麟角般珍贵的人或物,如同金石之友,名声鹊起,最终将拥有如玉般华丽的居所。 我作为词林中的旧宾客,怀念清雅的生活,不再感慨世事的沧桑变化。

赏析

这首作品通过丰富的意象和典故,赞美了唐母吴太君的高贵品质和家族的荣耀。诗中“唐家恊相汉图章”一句,既表达了唐家在历史上的显赫地位,也暗示了吴太君家族的尊贵。后文通过“种兰”、“泛柏”等自然景象,以及“凤毛”、“玉作堂”等比喻,进一步以自然之美和珍贵之物来比喻吴太君的美德和家族的繁荣。结尾处,诗人以“词林旧宾客”的身份,表达了对过去清雅生活的怀念,同时表明了对世事变迁的淡然态度,体现了诗人超脱世俗、追求高雅的精神境界。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文