詶胡小山盐台二首

江海风烟揽辔论,百城守长拜行轩。 朅从绣斧临吴甸,几为闾阎叩帝阍。 挟笔千秋高雪调,熬波万灶矗云屯。 鱼盐岂有藏名者,莫以于旄访席门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chóu):答谢,酬答。
  • 胡小山:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
  • 盐台:官职名,负责盐政的官员。
  • 董其昌:明代著名书画家,诗人。
  • 揽辔 (lǎn pèi):牵着马缰,比喻掌握权力。
  • 百城守长:指各地的官员。
  • 行轩 (xíng xuān):官员出行时乘坐的车。
  • (qiè):离去的样子。
  • 绣斧:指华丽的斧头,象征权力。
  • 吴甸 (wú diàn):指吴地的郊野。
  • 闾阎 (lǔ yán):指民间,百姓。
  • 帝阍 (dì hūn):天帝的门,比喻朝廷。
  • 挟笔 (xié bǐ):携带笔,指文人的身份。
  • 高雪调:高雅的诗调。
  • 熬波:煮盐的过程。
  • 云屯 (yún tún):云集,形容人多。
  • 鱼盐:指盐业。
  • 藏名者:隐姓埋名的人。
  • 于旄 (yú máo):古代的一种旗帜。
  • 访席门:拜访。

翻译

在江海间的风烟中,我牵着马缰与你讨论政事,各地的官员都来拜见你的行轩。 你离开华丽的斧头,来到吴地的郊野,几次为了百姓而向朝廷请愿。 你带着笔,拥有高雅的诗调,煮盐的地方人多如云。 盐业中岂有隐姓埋名的人,不要用旗帜来拜访我的家门。

赏析

这首诗是董其昌对胡小山盐台的答谢之作,诗中赞美了胡小山的政绩和文采。通过“江海风烟揽辔论”和“百城守长拜行轩”描绘了胡小山的威望和影响力。后两句则通过“绣斧临吴甸”和“几为闾阎叩帝阍”展现了胡小山的为民请命和忠诚。最后两句则表达了诗人对胡小山的敬仰,同时也表达了自己不愿被世俗打扰的隐逸情怀。整首诗语言典雅,意境深远,展现了董其昌的文学才华和政治理想。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文