(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 詶 (chóu):答谢,酬答。
- 胡小山:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 盐台:官职名,负责盐政的官员。
- 董其昌:明代著名书画家,诗人。
- 揽辔 (lǎn pèi):牵着马缰,比喻掌握权力。
- 百城守长:指各地的官员。
- 行轩 (xíng xuān):官员出行时乘坐的车。
- 朅 (qiè):离去的样子。
- 绣斧:指华丽的斧头,象征权力。
- 吴甸 (wú diàn):指吴地的郊野。
- 闾阎 (lǔ yán):指民间,百姓。
- 帝阍 (dì hūn):天帝的门,比喻朝廷。
- 挟笔 (xié bǐ):携带笔,指文人的身份。
- 高雪调:高雅的诗调。
- 熬波:煮盐的过程。
- 云屯 (yún tún):云集,形容人多。
- 鱼盐:指盐业。
- 藏名者:隐姓埋名的人。
- 于旄 (yú máo):古代的一种旗帜。
- 访席门:拜访。
翻译
在江海间的风烟中,我牵着马缰与你讨论政事,各地的官员都来拜见你的行轩。 你离开华丽的斧头,来到吴地的郊野,几次为了百姓而向朝廷请愿。 你带着笔,拥有高雅的诗调,煮盐的地方人多如云。 盐业中岂有隐姓埋名的人,不要用旗帜来拜访我的家门。
赏析
这首诗是董其昌对胡小山盐台的答谢之作,诗中赞美了胡小山的政绩和文采。通过“江海风烟揽辔论”和“百城守长拜行轩”描绘了胡小山的威望和影响力。后两句则通过“绣斧临吴甸”和“几为闾阎叩帝阍”展现了胡小山的为民请命和忠诚。最后两句则表达了诗人对胡小山的敬仰,同时也表达了自己不愿被世俗打扰的隐逸情怀。整首诗语言典雅,意境深远,展现了董其昌的文学才华和政治理想。