题画赠张平仲水部

十月江南野色分,渔庄荻浦见沙痕。 若为剪取吴淞水,著我微茫笠泽云。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 渔庄:渔村。
  • 荻浦:长满芦荻的水边。
  • 沙痕:沙滩上的痕迹。
  • 吴淞:江名,流经江苏和上海。
  • 笠泽:古代吴淞江的别称。

翻译

十月江南的野色已经分明,渔村和芦荻丛生的水边可见沙滩上的痕迹。如果我能剪取吴淞江的水,我愿在微茫的笠泽云下,戴上我的小草帽。

赏析

这首作品描绘了江南十月的美景,通过“渔庄荻浦见沙痕”一句,生动地勾勒出了水边渔村的宁静与自然的和谐。后两句“若为剪取吴淞水,著我微茫笠泽云”则表达了对江南水乡的深情向往,以及对自然美景的无限留恋。董其昌以其细腻的笔触和深情的语言,将江南的秋色描绘得如诗如画,令人向往。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文