(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 詶 (chóu):答谢,酬答。
- 胡小山:人名,可能是诗人的朋友或同僚。
- 鹾台 (cuó tái):古代盐政的官署。
- 弥望 (mí wàng):满眼,远望。
- 岸容 (àn róng):岸边的景色。
- 移 (yí):变化。
- 警水 (jǐng shuǐ):可能指水位上涨,需要警惕。
- 愁霖 (chóu lín):连绵不断的雨,使人忧愁。
- 薰风 (xūn fēng):和风,暖风。
- 愠 (yùn):怒气,怨气。
- 差疑 (chà yí):稍微怀疑。
- 繁露 (fán lù):繁多的露水,这里可能指雨水。
- 纵阳 (zòng yáng):放纵的阳光,指天气晴朗。
- 商歌 (shāng gē):商人的歌谣,这里可能指民间的歌谣。
- 步祷 (bù dǎo):步行祈祷,指诗人亲自祈祷。
- 朱轮 (zhū lún):红色的车轮,这里可能指官员的车驾。
- 脂 (zhī):油脂,这里可能指润滑车轮的油脂。
- 采得 (cǎi dé):收集到。
- 歌谣 (gē yáo):民间的歌谣。
- 腾黼座 (téng fǔ zuò):升至高位,这里可能指歌谣被上层人士听到。
- 笔端 (bǐ duān):笔下,指诗人的文字。
- 流离 (liú lí):光彩夺目的样子。
翻译
满眼望去,川原景色随岸边变化,警惕水位上涨,忧愁的雨水似乎有预定的时期。自从和风吹散了怒气之后,我稍微怀疑繁多的雨水是否会延迟阳光的放纵。商人的歌谣何时能灿烂,我步行祈祷,官员的车驾不需要润滑。收集到的歌谣能升至高位,我的笔下如同画出流光溢彩的景象。
赏析
这首诗是董其昌对胡小山在鹾台遭遇连绵雨天的回应。诗中,董其昌运用了丰富的意象和比喻,表达了对雨天的忧虑和对晴天的期盼。他通过“弥望岸容移”描绘了雨天带来的景色变化,用“警水愁霖”形容了对水患的担忧。诗的后半部分,董其昌表达了对歌谣传播的希望,以及对自己文字表达能力的自信,展现了诗人对自然和社会现象的深刻观察和独到见解。