古别离
恻恻复恻恻,送君远行役。
携手出潼关,何时渡沙碛。
沙碛路绵绵,胡尘昼暗天。
莫辞频劝酒,动是几经年。
经年叹驰骛,虏地无芳树。
野旷似连云,云深日如暮。
日暮气转寒,长驱袭可汗。
壮夫多远思,龙剑勿轻看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
恻恻(cè cè):形容心情悲痛。 行役(xíng yì):指因公外出或服兵役。 潼关(tóng guān):地名,位于今陕西省潼关县北。 沙碛(shā qì):沙漠。 胡尘(hú chén):指边疆战乱的烟尘。 驰骛(chí wù):奔走,奔波。 可汗(kè hán):古代北方民族对君主的称呼。 龙剑(lóng jiàn):宝剑的美称。
翻译
悲痛啊悲痛,送你远行服役。 手牵手走出潼关,何时能渡过沙漠。 沙漠之路漫长,边疆战尘遮天蔽日。 不要嫌我频频劝酒,这一别可能就是几年。 几年间感叹奔波劳碌,边地没有芳香的树木。 野外空旷似与云相连,云深处日光如暮色。 日暮时分气候更寒冷,长驱直入袭击可汗。 壮士多有远大的思绪,宝剑啊,不要轻易看待。
赏析
这首作品描绘了送别远行役者的深情场景,通过“恻恻”、“沙碛”、“胡尘”等词语,传达出边疆的荒凉与战乱的艰辛。诗中“莫辞频劝酒”一句,既表达了别离的难舍,也暗含了对未来的不确定与担忧。结尾的“壮夫多远思,龙剑勿轻看”则展现了壮士的豪情与对未来的期许,同时也透露出对宝剑所代表的武力的珍视。整首诗情感深沉,意境辽阔,语言简练而富有力量感。