(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 皎皎:明亮的样子。
- 当轩:对着窗户。
- 中夜:半夜。
- 揽衣:拿起衣服。
- 倏:突然。
- 飞越:飞翔越过。
- 上上:登上最高处。
- 姑台:古代神话中的仙台。
- 敛襟:整理衣襟。
- 帘栊:窗帘和窗格。
翻译
明月多么明亮,对着窗户照亮我的胸怀。 半夜无法入睡,拿起衣服起身徘徊。 精神突然飞越,登上了神话中的仙台。 仙台上悬挂着一个月亮,与这里的月亮同样光辉。 整理衣襟,放下窗帘,暗中感受着流动的光芒。
赏析
这首诗描绘了诗人深夜因明月而起的情感波动。诗中,“明月何皎皎”一句即展现了月光的明亮,照亮了诗人的内心世界。随后,诗人因月光的触动而无法入睡,起身徘徊,精神飞越至神话中的姑台,与月亮相伴。最后,诗人敛襟下帘,暗中感受月光,表达了一种超脱尘世、向往高远的精神追求。整首诗语言简练,意境深远,通过月光这一自然景象,展现了诗人内心的情感世界和精神追求。