(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 雕楹:雕刻精美的柱子。
- 珠浦:指水边,因月光照在水面上,波光粼粼,如同珍珠。
- 清虚:清澈而空灵。
- 东山:地名,此处可能指诗人在东山留下的诗作。
- 南郭:城南的外城,此处可能指诗人的隐居之地。
- 幽期:隐秘的约定或计划。
- 放吏:指官员放任不管,或指诗人自己放任自己。
- 攸居:安定的居住。
翻译
亭前古老的柳树被烟雾缭绕,显得稀疏;亭后长长的松树蜿蜒于小径之上。 花朵靠近雕刻精美的柱子,春光因此更加掩映;月光照在珠浦边,夜晚显得清澈而空灵。 东山旧时的望景之地,题诗仍在;南郭的隐秘约定,放任自己的官员初现。 却见高城将井邑分开,几家灯火照亮了安定的居住之地。
赏析
这首作品描绘了一幅静谧而富有诗意的夜景图。通过古柳、长松、春花、月光等自然元素的细腻刻画,展现了亭园的幽静与美丽。诗中“东山旧望”与“南郭幽期”透露出诗人对往昔的怀念与对隐居生活的向往。结尾的“高城分井邑,几家灯火遂攸居”则巧妙地将自然景观与人间烟火相结合,表达了对安定生活的满足与向往。