小春红梅效徐庾体

· 杨慎
风池冰未合,云林叶才彫。 小梅含紫萼,疏英缀青条。 飘香寒谷迥,静影月林遥。 绛雪明玄夜,丹霞凝素朝。 美人惜琼树,纤手抚金翘。 剪彩添花蕊,横枝当绮寮。 春杯酌鹦鹉,夕幌启鲛绡。 鲜妆呈粉艳,醉颊涌红潮。 百和炉烟歇,九枝灯焰消。 窗通罗浮梦,帘隔寿阳娆。 笛奏金将落,琴心弄未调。 芳华谁与问,秀色自孤标。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 徐庾体:指徐陵和庾信的文体,两人均为南朝文学家,其文风绮丽。
  • 风池:指风中的池塘。
  • 云林:云雾缭绕的树林。
  • (diāo):凋零。
  • 紫萼:紫色的花萼。
  • 疏英:稀疏的花朵。
  • 飘香:香气飘散。
  • 寒谷:寒冷的山谷。
  • 绛雪:红色的雪,比喻红梅。
  • 玄夜:黑夜。
  • 丹霞:红色的云霞。
  • 素朝:清晨。
  • 琼树:美丽的树,比喻红梅。
  • 金翘:金色的发饰。
  • 绮寮:华丽的窗户。
  • 春杯:春天的酒杯。
  • 鹦鹉:指鹦鹉杯,一种酒杯。
  • 鲛绡:传说中鲛人所织的丝织品,此处指华丽的帐幔。
  • 鲜妆:鲜艳的妆容。
  • 红潮:因饮酒而泛红的脸颊。
  • 百和:多种香料混合。
  • 九枝灯:多枝的灯。
  • 罗浮梦:指仙境般的梦境。
  • 寿阳娆:寿阳,地名,此处指美丽的女子。
  • 金将落:指夕阳即将落下。
  • 琴心:指琴声中的情感。
  • 孤标:独特的风采。

翻译

在风中的池塘冰还未完全凝结,云雾缭绕的树林中树叶刚刚凋零。小小的梅花含着紫色的花萼,稀疏的花朵点缀在青色的枝条上。香气在寒冷的山谷中飘散,静谧的花影在月光的林间显得遥远。红色的梅花在黑夜中如红色的雪一般明亮,又在清晨的红色云霞中凝结。美丽的女子珍惜这如琼树般的红梅,纤细的手抚摸着金色的发饰。剪下彩色的花朵增添花蕊,横放在华丽的窗户上。春天的酒杯中盛满了酒,夜晚的帐幔轻轻开启。鲜艳的妆容呈现出粉嫩的艳丽,醉酒的脸颊泛起红色的潮水。香炉中的烟雾渐渐消散,多枝的灯火也熄灭了。窗户透出仙境般的梦境,帘子隔绝了美丽的女子。笛声中夕阳即将落下,琴声中的情感还未调好。芳华之美有谁来问,秀丽的景色独自展现其独特的风采。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了冬末春初的景象,通过红梅的形象展现了生机与美丽。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如“绛雪明玄夜”和“丹霞凝素朝”等,巧妙地将自然景色与人文情感结合,表达了诗人对自然之美的赞美和对生活的热爱。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人高超的艺术造诣。

杨慎

杨慎

杨慎,明代文学家,明代三大才子之一。字用修,号升庵,后因流放滇南,故自称博南山人、金马碧鸡老兵。杨廷和之子,汉族,四川新都(今成都市新都区)人,祖籍庐陵。正德六年状元,官翰林院修撰,豫修武宗实录,禀性刚直,每事必直书。武宗微行出居庸关,上疏抗谏。世宗继位,任经筵讲官。嘉靖三年,因“大礼议”受廷杖,谪戍终老于云南永昌卫。终明一世记诵之博,著述之富,慎可推为第一。其诗虽不专主盛唐,仍有拟右倾向。贬谪以后,特多感愤。又能文、词及散曲,论古考证之作范围颇广。著作达百余种。后人辑为《升庵集》。 ► 1556篇诗文