舟中望山寺

· 黄衷
蜀江历邅回,晨帆逐光景。 峥嵘山谷间,有敞青莲境。 丹碧沦浩劫,势面犹深整。 禅板无灵音,风铎暂一领。 世尊不可曕,讵辨祇树瘿。 老衲缺施金,敝履汲荒井。 忆逢太虚师,缁流颇修颖。 为我谈法华,覼缕良夜永。 无生非我学,弃置不遑省。 转盻三十秋,此地亦芜梗。 □宗老涪翁,诗派沿五岭。 或持弟子法,荤饮时复屏。 遗篇落我手,小句贝文警。 乃知盛名下,精驳尽兼并。 伤哉留滞怀,毵毵素垂颈。 疲薾谢书帷,归弄黄湾艇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邅回(zhān huí):曲折,回旋。
  • 峥嵘:形容山势高峻。
  • 青莲境:比喻清净的佛教圣地。
  • 沦浩劫:遭受大灾难。
  • 禅板:僧人打坐时用的木板。
  • 风铎:挂在寺庙檐角上的风铃。
  • 祇树:指佛教圣地。
  • (yǐng):树瘤,这里比喻佛教的衰败。
  • 老衲:老僧。
  • 敝履:破旧的鞋子。
  • 覼缕(luó lǚ):详细叙述。
  • 无生:佛教术语,指超越生死的境界。
  • 转盻(xǐ):转眼。
  • 芜梗:荒芜,杂草丛生。
  • 涪翁:指黄庭坚,字涪翁,宋代文学家。
  • 缁流:僧人。
  • 荤饮:吃肉喝酒。
  • 遗篇:留下的诗文。
  • 贝文:珍贵的文字。
  • 精驳:精华与杂乱。
  • 毵毵(sān sān):形容毛发细长。
  • 疲薾(pí ěr):疲惫无力。
  • 黄湾艇:小船。

翻译

蜀江曲折回旋,清晨的帆船追逐着光影。在险峻的山谷之间,有一片清净的佛教圣地。虽然经历了大灾难,但寺庙的外观依然整齐。禅堂里没有灵动的音乐,只有风铃偶尔响起。世尊的容颜已不可见,更分辨不出佛教圣地的衰败。老僧缺少施舍,穿着破旧的鞋子从荒井中取水。记得曾经遇到一位名叫太虚的僧人,他的修行颇为精进。他为我详细讲解《法华经》,那是一个漫长的夜晚。超越生死的境界并非我所学,我弃置一边,无暇省思。转眼间三十年过去了,这个地方也变得荒芜。涪翁老去,诗派沿着五岭流传。有时我遵循弟子的规矩,戒除肉食和饮酒。他留下的诗文落入我手,其中的小句珍贵如贝文。我这才明白在盛名之下,精华与杂乱并存。悲伤啊,我留滞于此的情怀,白发垂颈。疲惫无力,我告别书斋,归去驾着小船在黄湾中游玩。

赏析

这首作品描绘了作者在舟中望见山寺时的所思所感。通过对山寺的描绘,反映了佛教圣地的衰败与僧人的清苦生活,同时表达了对过往经历的回忆和对佛教哲理的思考。诗中运用了丰富的佛教术语和意象,展现了作者深厚的文学功底和对佛教文化的理解。结尾处的归隐之思,透露出对尘世繁华的厌倦和对清净生活的向往。

黄衷

明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。 ► 1264篇诗文