(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 藜(lí):用藜茎制成的手杖。
- 野老:村野老人。
翻译
赏雪的景致和写诗的情趣两相适宜,手持藜杖,(我)不在意晚归。因为经过村野老人的溪桥旁边,又为梅花站立了一会儿。
赏析
这首诗简洁而富有意境。诗人在雪中归来,将雪景与诗情融合,表达了他对自然美景的热爱和对生活的细腻感受。“雪景诗情两得宜”直接点明了雪景激发了诗人的诗兴,二者相得益彰。“枝藜何惜晚归迟”体现了诗人沉浸在雪景中的愉悦,不在乎回家的时间晚。最后两句,“因过野老溪桥畔,又为梅花立少时”,通过路过溪桥畔,为梅花驻足的细节描写,进一步展现了诗人对梅花的喜爱和对美好事物的欣赏。整首诗语言质朴,意境清新,表现了诗人的闲情逸致和对自然的赞美之情。