閒居即事

· 龚诩
幽居景物自清妍,入眼经心事事便。 暑气渐消秋近候,凉风欲动雨馀天。 庭除千叶舒红槿,盆盎双头吐白莲。 更有芭蕉尤可爱,最宜濡墨写长篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 清妍(qīng yán):美好。
  • 经心:留心,在意。
  • 便:适宜,合适。
  • 庭除:庭院。
  • 千叶:形容花瓣重重叠叠。
  • :舒展,开放。
  • 红槿:开红花的木槿。
  • 盆盎(àng):较大的盛器。
  • 濡墨:蘸墨。

翻译

隐居的地方景物十分美好,进入眼中、留在心里的每一件事都很适宜。暑气渐渐消退,秋天将近的时候,凉风将要吹起,这是雨后的天气。庭院中重重叠叠的叶片舒展着红色的木槿花,盆子里两株并头生长的白莲正在绽放。还有那芭蕉尤其惹人喜爱,最适合蘸墨书写长篇的文字。

赏析

这首诗描绘了诗人幽居之处的美好景致以及闲适的心境。诗中通过对暑气消退、秋意渐近的描写,展现出季节的变化。庭院中的红槿花盛开,双头白莲绽放,芭蕉可爱,这些景物的描写细腻生动,营造出一种宁静、美好的氛围。最后一句“最宜濡墨写长篇”,则表达了诗人在这样的环境中,内心充满了创作的欲望和灵感。整首诗语言简洁,意境优美,让读者感受到诗人对幽居生活的喜爱和享受。

龚诩

龚诩

明苏州府昆山人,一名翊,字大章,号纯庵。龚察子。建文时,为金川门卒,燕兵至,恸哭遁归,隐居授徒。后周忱巡抚江南,两荐为学官,坚辞。卒,门人私谥安节。有《野古集》。 ► 311篇诗文