(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 榷(què)关:征收关税的机构。
- 洸(guāng)口:地名。
- 英州:古地名,今广东英德市。
- 仞(rèn):古代长度单位,一仞相当于七八尺。
- 彤(tóng)云:红色的云。
- 紫气:紫色的云气,古人认为是祥瑞之气。
翻译
关税关卡依旧是那太平关,洸口和英州有着万仞高山。战乱之后老朋友执政良好,眼前的商人们也觉得内心闲适。红色的云彩将要停住,鸡叫声催促着黎明的到来,祥瑞的紫气飘散后,仙鹤带着福气返回。我这个乞食的僧人霜须之时路过此地,那美妙的箫声原本就不应落在人间啊。
赏析
这首诗描绘了作者路过浛光厂时的所见所感。诗中通过对榷关、山川以及社会景象的描写,展现了战后的一种相对安定的局面。“乱后故人为政好,眼前商旅觉心閒”表达了对故人执政能力的肯定以及社会秩序恢复后人们的闲适心情。“彤云欲定鸡催晓,紫气飘馀鹤带还”以富有意境的画面,烘托出一种祥和的氛围。最后两句则表达了作者对这美好景象的赞美,以及对超凡脱俗之境的向往。整首诗意境优美,语言凝练,既描绘了现实景象,又蕴含了作者的情感和思考。