(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 八桂:广西的代称。(“桂”读音:guì)
- 皇华使:皇帝派出的使者。
- 仙帆:行驶如飞的船,形容船行之快。
- 五羊:广州的代称。
- 逸气:超脱世俗的气概、气度。
- 琢句:推敲诗句。
- 麈(zhǔ)尾:魏晋时期清谈家经常用来拂秽清暑,显示身份的一种道具,后成为名流雅器。
翻译
张百庵作为皇帝派出的使者,从广西出发,乘坐快速的船只前往广州。他身上的星光或明或暗,那超脱世俗的气概广阔无边。他琢磨出的诗句让江山都显得古老,在寻找幽景时,花雨都散发出香气。原来这位屋里的客人,很适合一起探讨清谈之事,手中的麈尾是个好的陪伴。
赏析
这首诗是明代释今无为迎接张百庵中秘到访并送其还朝而作。诗中以“八桂皇华使,仙帆泛五羊”开篇,点明了张百庵的身份和行程,富有气势。接下来“星光还远近,逸气正苍茫”两句,通过描写星光的闪烁和张百庵的逸气,展现出一种宏大而缥缈的意境。“琢句江山古,寻幽花雨香”则从文学创作和审美体验的角度,突出了张百庵的文学才华和对美好事物的追求。最后“元来屋里客,麈尾好商量”,表达了作者对与张百庵交流探讨的期待,同时也透露出一种文人雅士之间的惺惺相惜之情。整首诗语言优美,意境深远,通过对张百庵的描写,展现了当时文人的风貌和情感世界。