(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。(“苏”读音:sū)
- 胜事:美好的事情。
- 市朝:市集和朝堂,泛指尘世的热闹与变迁。
- 迁变:变化,变迁。
- 夫差:春秋时期吴国国君,曾打败越国,后被越国所灭。(“差”读音:chāi)
- 伍相:指伍子胥,春秋时期吴国大夫,后被夫差赐死。(“胥”读音:xū)
- 筇(qióng):一种竹子,可以做手杖。
翻译
山峦环绕着长长的城郭,水流靠近城门,遥想当年这里美好的事情繁多。 草木的枯萎与繁茂都归结于清晨的露水,尘世的变迁只能询问那高起的平原。 多年来已经宣泄了夫差的仇恨,而伍子胥的英魂自古以来都难以招回。 我闲游时有云水相伴,短手杖为何立在黄昏之中呢?
赏析
这首诗以姑苏城为背景,抒发了对历史变迁的感慨。首联描绘了姑苏城的地理环境,同时暗示了这里曾经的繁荣。颔联通过草木的枯荣和市朝的迁变,表达了世间万物变化无常的哲理。颈联提到夫差的仇恨已消,而伍相的冤魂难招,蕴含着对历史人物命运的叹息。尾联则以诗人自己的闲游情景作结,透露出一种淡淡的忧伤和对世事的无奈。整首诗意境苍凉,语言简洁,通过对历史和自然的描写,传达出深沉的思考和感慨。