吴江夜泊寄长儿天彝八首

· 顾清
高堂双鬓已如丝,此日何堪更远离。 宽我百忧惟汝在,莫令思我在家时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 高堂:指父母。
  • 双鬓已如丝:两鬓的头发像丝一样白,形容年老。
  • :忍受,能支持。
  • :缓解,减轻。

翻译

父母的双鬓已如银丝般苍白,在这样的日子里,我怎能忍心更加远离他们呢。能缓解我百般忧愁的只有你还在身旁,不要让他们在我离家之时太过思念我。

赏析

这首诗语言质朴,情感真挚。诗人通过描写父母的衰老和自己的不忍远离,表达了对父母的深深牵挂和愧疚之情。同时,也体现了对子女的期望,希望子女能陪伴在身边,减轻父母的忧愁。诗中“高堂双鬓已如丝”一句,以简洁的语言描绘出父母的年迈,为全诗奠定了一种忧伤的基调。“宽我百忧惟汝在,莫令思我在家时”则进一步表达了诗人对家庭的眷恋和对亲人的关爱,读来令人动容。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文