游仙九首

· 刘基
天高河汉清,露白秋宵永。 朝华炫红芳,蟪蛄吊驰景。 繁思靡志帅,内疚积心梗。 涉江无方舟,汲井悲短绠。 岁莫霜雪寒,泣涕沾项领。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 河汉:银河。
  • 朝华:早晨的花朵。
  • :炫耀,闪耀。
  • 蟪蛄:一种蝉,这里指蝉鸣。
  • 驰景:飞逝的光阴。
  • 繁思:纷繁的思绪。
  • 靡志帅:意志无法统帅思绪。
  • 内疚:内心的愧疚。
  • 心梗:心塞,心情不畅。
  • 涉江:渡河。
  • 方舟:渡船。
  • 汲井:从井中打水。
  • 短绠:短的绳索,指打水工具太短,无法达到井水。
  • 岁莫:年末。
  • 泣涕:眼泪。
  • 项领:颈项。

翻译

天空高远,银河清澈,秋夜的白露显得格外明亮。 早晨的花朵在炫耀着它们的红艳,而蝉鸣则在哀悼飞逝的光阴。 纷繁的思绪无法被意志所统帅,内心的愧疚积聚成心塞。 想要渡河却没有船只,从井中打水却因绳索太短而感到悲伤。 年末的霜雪带来了寒冷,我的眼泪沾湿了颈项。

赏析

这首诗描绘了一个秋夜的景象,通过对自然景物的细腻描写,表达了诗人内心的孤独和无奈。诗中“天高河汉清”和“露白秋宵永”描绘了秋夜的宁静与美丽,而“朝华炫红芳”和“蟪蛄吊驰景”则通过对比,突出了时间的流逝和生命的短暂。后半部分则转向内心的抒发,表达了诗人因无法实现愿望而感到的痛苦和自责。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生命和时间的深刻感悟。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文