虞美人

· 刘基
东风过了南风起,节去如流水。日长门掩燕交加,可惜红葵落尽、雨中花。 人闲只愿花长好,花谢人催老。老来空有爱花心,无柰斜阳不为、驻光阴。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 虞美人:词牌名,又名“一江春水”“玉壶水”“巫山十二峰”等。
  • 东风:春风。
  • 南风:夏风。
  • 节去:时节过去。
  • 红葵:一种植物,这里指红色的葵花。
  • 人闲:人处于闲暇状态。
  • 花谢:花儿凋谢。
  • 催老:加速衰老。
  • 无柰:无奈。
  • 斜阳:傍晚的太阳。
  • 驻光阴:停留时间。

翻译

春风刚过,夏风又起,时节如流水般逝去。日头渐长,门扉半掩,燕子频繁出入,可惜红色的葵花已落尽,雨中的花朵也凋零。

人们闲暇时总希望花儿常开不败,但花儿凋谢却催人老去。年老之后,空有爱花之心,无奈夕阳不等人,光阴无法停留。

赏析

这首作品以春风夏风交替、时节流逝为背景,描绘了花开花谢的自然景象,抒发了对时光易逝、人生易老的感慨。词中“东风过了南风起”一句,既展现了季节的更迭,又暗含了时间的无情。后文通过对红葵落尽、雨中花凋的描写,进一步以花的凋零象征人生的衰老。结尾“老来空有爱花心,无柰斜阳不为、驻光阴”更是直抒胸臆,表达了面对光阴流逝的无奈与感慨。整首词语言简练,意境深远,情感真挚,读来令人动容。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文