题谢皋羽传后
阮籍哭穷途,墨翟哭素丝。贾谊上书期寤主,卞和抱玉无人知。
人生有情不可塞,谢生恸哭非狂痴。神奔鬼遁天地革,龙鱼猫虎三辰黑。
黼裳玄衮换毡裘,鞮唱羌歌满中国。生也何辜逢此时,有才不用空男儿。
伯益丘墟管仲没,孤根弱植谁扶持?既不能学申胥顿首血沾臆,却吴再建荆社稷。
又不能学邹衍长号彻帝关,飞霜六月凄燕山。空将泪洒荒冈雨,添作秋涛撼江浦。
君不见杞梁之妻善哭夫,哭得城崩又何补?夜猿叫罢天晦冥,哭声摇动虚危星。
潇湘竹死凤凰去,但见白波连洞庭。呜呼此士今安在,金石可销心不改。
应将魂魄化精卫,衔取南山填北海。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阮籍:三国时期魏国诗人,以放荡不羁著称。
- 墨翟:即墨子,春秋战国时期的思想家,主张兼爱非攻。
- 素丝:未经染色的白丝,比喻纯洁无瑕。
- 贾谊:西汉文学家,曾上书《过秦论》。
- 卞和:春秋时期楚国人,因发现和氏璧而闻名。
- 黼裳玄衮:古代帝王祭祀时所穿的礼服。
- 毡裘:指北方民族的服饰。
- 鞮唱羌歌:鞮,古代的一种鞋;羌歌,羌族的歌曲。
- 申胥:即申包胥,春秋时期楚国大夫,曾哭秦庭求救。
- 邹衍:战国时期齐国人,阴阳家代表人物。
- 虚危星:古代星宿名,属北方七宿。
- 精卫:古代神话中的鸟,曾衔石填海。
翻译
阮籍在穷途末路时哭泣,墨子为素丝的命运悲叹。贾谊上书希望唤醒君主,卞和怀抱美玉却无人知晓。人生有情感,这是无法抑制的,谢生的恸哭并非疯狂或痴傻。天地变革,神灵奔逃,鬼魅隐遁,龙鱼猫虎在黑暗的三辰之下。华丽的礼服换成了毡裘,异族的歌声充满了中原。生在这个时代,我有什么罪过,有才华却无处施展,只能空留男儿身。伯益和管仲的坟墓已成废墟,我这孤弱的根植谁来扶持?既不能像申包胥那样顿首泣血,为吴国重建社稷;又不能像邹衍那样长号,让六月的燕山凄冷。只能将泪水洒在荒凉的山冈,化作秋天的波涛撼动江浦。你没看见杞梁的妻子为丈夫哭泣,哭得城墙都崩塌了,又有何用?夜猿叫罢,天空昏暗,哭声震动着虚危星宿。潇湘的竹子死了,凤凰飞走了,只剩下白波连着洞庭湖。唉,这样的士人现在在哪里,金石可以销毁,但心志不变。应该将魂魄化作精卫,衔取南山填平北海。
赏析
这首作品通过对历史人物的引用和对时代变迁的感慨,表达了作者对才华无处施展的悲愤和对国家命运的关切。诗中,“阮籍哭穷途”等句,借古讽今,抒发了作者对时局的无奈和对个人命运的哀叹。后文通过对比申包胥、邹衍等历史人物的壮举,突出了自己的无力感。结尾处,作者以精卫填海的神话,寄托了自己不屈不挠、矢志不渝的决心,展现了即使在逆境中也要坚守信念的坚强意志。