杂诗

· 刘基
苍苍山上松,濯濯庭前柳。 亭亭拂云起,矫矫含风久。 佳人皎如玉,旷世难为偶。 长歌继以叹,去鸟尽回首。 昔为瑶草华,今为蠹馀杻。 弃置勿复道,华容不如丑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苍苍:深青色,形容山上的松树颜色深沉。
  • 濯濯:光秃秃的样子,形容庭前的柳树无叶。
  • 亭亭:高耸直立的样子。
  • 矫矫:强健有力的样子。
  • 含风:指柳树在风中摇曳。
  • 佳人:美丽的女子。
  • 皎如玉:形容女子皮肤洁白如玉。
  • 旷世:形容时间久远,世间罕见。
  • 难为偶:难以找到匹配的对象。
  • 长歌:长声歌唱。
  • 继以叹:接着是叹息。
  • 去鸟:飞走的鸟。
  • 回首:回头看。
  • 瑶草华:美丽的花草,比喻美好的事物。
  • 蠹馀杻:被虫蛀剩下的木头,比喻残破不堪。
  • 弃置:丢弃,不再使用。
  • 勿复道:不要再提。
  • 华容:美丽的容颜。
  • 不如丑:不如丑陋,意指即使美丽也无人欣赏,不如丑陋来得真实。

翻译

山上的松树颜色深沉,庭前的柳树光秃秃的。它们高耸直立,仿佛拂云而起,强健有力地在风中摇曳。有一位美丽的女子,她的皮肤洁白如玉,这样的美人在世间极为罕见,难以找到匹配的对象。她长声歌唱,接着是深深的叹息,连飞走的鸟儿都回头看她。曾经她是美丽的花草,现在却像被虫蛀剩下的木头,残破不堪。丢弃这些不再提,即使美丽也无人欣赏,不如丑陋来得真实。

赏析

这首诗通过对比山上的松树和庭前的柳树,以及佳人的今昔变化,表达了时光易逝、美好难留的哀愁。诗中“苍苍”与“濯濯”、“亭亭”与“矫矫”等词语的运用,生动地描绘了自然景物的特点。后半部分通过对佳人命运的描写,抒发了对美好事物消逝的无奈与惋惜。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对世事无常的深刻感悟。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文