(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维扬:扬州的别称。
- 炎方:泛指南方炎热地区。
- 韵石:美妙之石。
- 磴(dèng):石头台阶。
- 薏苡(yì yǐ):一种植物,其果仁可入药。
- 鍊:同“炼”。
- 却老:指防止衰老。
- 鹧鸪(zhè gū):鸟名,其鸣声凄切,容易引起人的愁绪。
- 汗漫:广泛,漫无边际。
- 羊裘:用羊皮做的衣服,常比喻隐居者的服装。
翻译
在竹林之下忽然思念起好友来,在南方这炎热之地,你们应该也不畏惧远行而来。船帆前面那美妙的石头盘绕着千层台阶,在海上远望那如金银般闪耀的五座城邑。薏苡炼来可以防止衰老,鹧鸪啼叫的地方又让人不禁动情。知道你们心意广阔没有止境,怎会穿着羊皮裘来京城做客呢。
赏析
这首诗是诗人黎民表为欢迎故人李季常和汪公干从扬州来访而作,表达了对友人的思念和欢迎之情。诗的首句通过“竹下翻然念友生”表达了对友人的深切思念,而“炎方应不惮征行”则赞扬了友人不畏南方炎热,远道而来的精神。接下来的“帆前韵石盘千磴,海上金银望五城”描绘了旅途中的美景和对目的地的憧憬。“薏苡鍊来堪却老,鹧鸪啼处若为情”中,薏苡却老和鹧鸪啼情的描写,增添了诗歌的意蕴和情感层次。最后两句“知君汗漫心无已,肯以羊裘客帝京”,则表现了对友人广阔胸怀和独特个性的了解。整首诗意境优美,情感真挚,用简洁的语言展现了诗人与友人之间深厚的情谊。