怨歌行

· 邝露
红兰开晓日,五色耀君堂。 春风藉相媚,恬坐不闻香。 佳人处遐室,独立寤青阳。 缄情复缄意,叹息此时光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

相媚:互相取悦。 恬坐:安然静坐。 遐室:偏远的房间。 (wù):睡醒。 青阳:春天。

翻译

红色的兰花开在清晨的阳光下,五彩斑斓的光芒照耀着您的堂屋。 春风借助着各种花朵相互谄媚,(我)安然静坐却闻不到花香。 美丽的女子处在偏远的房间里,独自醒来面对春天的阳光。 将情感和思绪都封存起来,只能叹息这时光的流逝。

赏析

这首诗以红兰花开的美景起笔,描绘了一个五彩斑斓的场景,但随后却通过“恬坐不闻香”表现出一种冷漠和孤独的氛围。诗中的佳人独自处于遐室,面对青阳而醒,却将情感和思绪都封锁起来,唯有叹息时光。整首诗通过鲜明的场景对比和人物的内心描写,营造出一种孤独、寂寥和无奈的情感氛围,表达了诗人内心的某种忧愁或思考。

邝露

明末清初广东南海人,原名瑞露,字湛若。诸生。历游广西、江苏、浙江间,在桂遍历诸土司辖地,悉知其山川风土。唐王立于福州,官中书舍人。永历中,以荐入翰林。清兵破广州,抱古琴绝食死。工诗善书,有《赤雅》、《峤雅》等。 ► 267篇诗文