多悔

平生多悔事,尤多文字悔; 乐道人之善,笔墨无匿彩。 所期励姱修,臭味芬兰茞; 乃因习俗移,面目幻傀儡。 远者十馀年,近仅三两载; 多少深情者,抵掌笑吾騃。 人具圣贤资,讵可逆忆待; 吾自存吾厚,虽悔不忍改。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 姱修(kuā xiū):意为美好、优美的品德修养。
  • (chén):一种香草。
  • (ái):愚笨、呆傻。

翻译

我这一生有许多后悔的事,尤其多的是在文字方面的后悔;我乐于称道别人的善行,写作时毫无隐瞒和虚假。 我所期望的是激励自己培养美好品德,让品德如兰草、白芷般芳香美好;却因为习俗的改变,自己的面目变得像傀儡一样虚幻不实。 这种情况远的有十多年,近的只有两三年;多少曾经深情厚谊的人,拍着手嘲笑我的愚笨。 人都具有成为圣贤的资质,怎么可以总是追悔过去而消极等待呢;我要坚持自己的忠厚品德,即使后悔也不忍心改变。

赏析

这首诗是作者对自己人生的一种反思和感悟。诗中表达了作者对自己在文字表达和品德修养方面的思考。作者起初乐于称道他人之善,追求美好的品德,但后来因习俗的影响,感觉自己失去了原本的真实和坚定。诗中提到了过去十多年和近两三年的变化,以及他人对自己的嘲笑,但作者仍然坚持自己的忠厚品德,不愿意轻易改变。整首诗语言朴实,情感真挚,反映了作者对人生的深刻思考和对自我的坚持。

卢若腾

卢若腾,清兵攻下金门、厦门。次年,遂与沈佺期等东渡,寓澎湖。病亟,遗命题其墓曰「有明自许先生之墓」。  卢氏风情豪迈,喜六书之学,于文学创作主张需有真实情感,最忌无病呻吟,宜「噫」自己心中之「气」,以直抒心志。尝自述:「丧乱以来,惊心骇目之事,层见?出,其足供诗料者多矣。」因此其诗颇能反映郑成功复台之艰难,披露郑军纪律不严,至骚扰掳掠百姓之事,以「诗史」观之,未尝不可。此外,卢氏闲退金门时,亦写下品茗、歌咏当地风土之诗篇,清新可诵。著作甚丰,惜多已佚。1959年于金门鲁王冢发掘《留庵文集》、《留庵诗集》、《岛噫诗》等。不过诗集中与台湾有关之作不多,或存于《岛噫诗》,或存于《留庵诗文集》内,前者目前可见版本有:(1)旧钞本八世胞侄孙卢德资重录(2)台湾银行经济研究室,台湾文献丛刊第二四五种,1968年。(3)台北大通书局,台湾文献史料丛刊,1984年。(4)南投台湾省文献委员会,台湾历史文献丛刊‧诗文集类。第二种系根据旧钞本勘校,另加《留庵文选》一卷(序十、书二、疏十、露布一、传一);而第三、四种又悉据第二种版本。《留庵诗文集》系1969年由金门县文献委员会出版,依据林策勋抄寄作品二十馀首及其他书籍著录而得,其中部分作品乃《岛噫诗》所无。唯其中〈澎湖文石歌〉、〈澎湖〉、〈金鸡晓霞〉三首诗应为钱琦之作。(许俊雅、黄美娥撰) ► 108篇诗文