送梁幼希之兴国文学

抱玉无嗟屈,谈经自感恩。 相门韦氏在,儒行鲁人尊。 暮雨过章水,停云近故园。 贤良纷论难,迟尔侍金门。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 抱玉:怀抱美玉,比喻有才华而不为人知。
  • 嗟屈:慨叹委屈。
  • 谈经:谈论儒家经义。
  • 相门:宰相之家。
  • 韦氏:此处指世代为相的人家,一种泛指。
  • 儒行:儒家所倡导的道德行为规范。
  • 鲁人尊:像鲁国人那样受到尊重,意谓具有高尚的品德。
  • 章水:河流名,地名。
  • 停云:凝聚不散的云。

翻译

你怀抱美玉不必慨叹委屈,谈论经义应怀感恩之心。出生于宰相之家的韦氏那般的门第,有着鲁人般令人尊崇的儒行。傍晚的雨洒过章水,凝聚的云朵靠近故乡。众多贤良之人纷纷议论辩难,期待你能早日到朝廷任职。

赏析

这首诗是作者送梁幼希去兴国担任文学之职时所写。诗的首联表达了对梁幼希才华的肯定以及对他的勉励,暗示他虽怀才但不应感到委屈,应感恩能有谈论经义的机会。颔联称赞梁幼希出身名门,且有高尚的品德。颈联通过描绘暮雨和停云的景象,烘托出一种离别的氛围,同时也暗示着梁幼希对故乡的眷恋。尾联则表达了作者对梁幼希的期望,希望他能在众多贤良之人的讨论辩难中脱颖而出,早日进入朝廷为官。整首诗语言简练,意境深远,既表达了送别之情,又对友人的未来寄予了厚望。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文