云中曲

莫叹明妃堕塞尘,胭支亦是可怜人。 葱河迷却关山路,玉帐前头立绣裀。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 明妃:即王昭君,汉元帝宫女,容貌美丽,因未行贿画师,被丑化而不得宠幸,后被遣嫁匈奴呼韩邪单于。
  • 胭支:同“胭脂”,一种红色的颜料,常用来形容女子的妆饰。(“胭”读作“yān”)
  • 葱河:葱岭河,今新疆喀什噶尔河。这里借指边远地区。
  • 玉帐:主帅所居的营帐。
  • 绣裀(yīn):绣褥,这里指地位尊贵的人所坐之物。

翻译

不要叹息王昭君远嫁塞外沦为胡尘,那涂着胭脂的女子也同样是可怜之人。在那遥远的葱岭河畔,让人迷失了关山路途,而在那玉帐前头,立着尊贵的人所坐的绣褥。

赏析

这首诗以王昭君的故事为背景,表达了对女性命运的同情。诗的前两句通过“莫叹”一词,看似平淡地提及王昭君的不幸,实则蕴含着深深的惋惜,认为她和其他涂着胭脂的女子一样,都是命运悲惨的可怜人。后两句则将视角转向边远的葱河地区,描绘了在那迷失的关山路途中,玉帐前立着绣裀的情景,可能暗示着战争或政治的复杂局面,以及在这种背景下女性的无奈和悲哀。整首诗意境苍凉,语言简洁,通过对历史人物和场景的描绘,引发读者对命运和历史的思考。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文