江神子 · 闻蝉蛙戏作

簟铺湘竹帐垂纱。醉眠些。梦天涯。一枕惊回,水底沸鸣蛙。借问喧天成鼓吹,良自苦,为官哪。 心空喧静不争多。病维摩。意云何。扫地烧香,且看散天花。斜日绿阴枝上噪,还又问,是蝉么。
拼音

注释

笼紗:四卷本丁集作「垂纱」。 “水底沸鸣蛙。借问喧天成鼓吹”句:宋·苏轼《赠王子直秀才》诗:“水底笙歌蛙两部。”《南齐书·卷四十八·孔稚珪传》:“孔稚珪字德璋,会稽山阴人也。……稚珪风韵清疏,好文咏,饮酒七八斗。与外兄张融情趣相得,又与琅邪王思远、庐江何点、点弟胤并款交,不乐世务。居宅盛营山水,凭几独酌,傍无杂事。门庭之内,草莱不剪。中有蛙鸣,或问之曰:‘欲为陈蕃乎?’稚珪笑答曰:‘我以此当两部鼓吹,何必仲举。’” 为官哪:《晋书·卷四·惠帝纪》:“帝常在华林园,闻虾蟆声,谓左右曰:‘此鸣者为官乎私乎?’或对曰:‘在官地为官,在私地为私。’及天下荒乱,百姓饿死,帝曰:‘何不食肉糜?’其蒙蔽皆此类也。後因食䴵中毒而崩,或云司马越之鸩。” “心空喧静不争多”句、枝上噪、是蝉么:南朝梁·王籍《入若耶溪》诗:“蝉噪林逾静, 鸟鸣山更幽。” “病维摩,意云何。扫地烧香,且看散天花。”句:《维摩诘所说经》:“维摩诘因以身疾,广为说法(《方便品第二》)。……佛告文殊师利:‘汝行诣维摩诘问疾。’(《文殊师利问疾品第五》)……时维摩室有一天女,见诸天人,闻所说法,便现其身,即以天花散诸菩萨大弟子上。花至诸菩萨即皆堕落,至大弟子便著不堕(《观众生品第七》)。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 簟(diàn):竹席。
  • 湘竹:即斑竹,也称湘妃竹。
  • 鼓吹:此处指蛙鸣声像奏乐之声。
  • 良自苦:实在是自讨苦吃。
  • 病维摩:源自《维摩诘经》,维摩诘居士虽患病却能辩才无碍 ,在这儿作者以病维摩自比。
  • 散天花:据佛经记载,维摩诘示疾时,有天女撒花以试诸菩萨和弟子。

翻译

湘竹编织的竹席平铺在床上,纱帐轻柔地垂落。我带着几分醉意入眠,悠悠进入了天涯之梦。然而却被一阵声音惊醒,原来是水底下喧闹鸣噪的青蛙,那声音沸反盈天。我不禁自问,这喧闹得如同鼓吹乐声一般,如此辛苦鸣叫,它们是为了什么呢,就像那辛苦为官之人又是为何。 内心放空,此时无论喧闹还是安静似乎并没有太大差别。我就像那生病的维摩诘居士一般,心境又该是怎样的呢?那就扫地焚香,且欣赏如同天女散花般的美好吧。傍晚时分,绿阴中树枝上传来嘈杂的声音,我忍不住又疑惑地问,这又是什么声音呢,难道是蝉鸣?

赏析

这首《江神子·闻蝉蛙戏作》是辛弃疾别具一格的作品。词人先描绘出自己醉卧在湘竹席与垂纱帐间入梦又被蛙鸣惊醒的情景,以蛙鸣如鼓吹,联想到为官者的辛苦自讨,用蛙来影射官场中无休止的奔忙,有着含蓄的讽刺意味。下阕中,作者以病维摩自比,尽显超脱淡泊之意,希望通过扫地烧香这样的日常修行般举动来感受美好与宁静。最后关于树上声音是否是蝉鸣的问句,给人一种轻松、悠然的感觉,在灵动的描写中,展现了辛弃疾在复杂人生经历中对喧嚣与宁静的思考,也透露出他在出世与入世之间的矛盾心态以及对心灵宁静的向往,全词在诙谐的笔调中蕴含着深刻的人生哲理,令人玩味。

辛弃疾

辛弃疾

南宋著名豪放派词人、将领,原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,金国山东东路(原北宋京东东路)济南府历城县(今山东省济南市历城区遥墙镇四凤闸村)人,有“词中之龙”之称,与苏轼合称“苏辛”,与李清照并称“济南二安”。绍兴十年(公元1140年),辛稼轩生于金国,其时中原已为金兵所占。绍兴三十一年(公元1161年),参加抗金义军,不久归南宋,时年二十一岁。历任江西、湖北、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金,曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。由于与当政的主和派政见不合,後被弹劾落职,退隐山居。开禧北伐前後,相继被起用为绍兴知府、镇江知府、枢密都承旨等职。开禧三年(公元1207年),辛稼轩病逝,年六十八。後赠少师,谥号“忠敏”。辛稼轩一生以恢复为志,以功业自许,可是命运多舛,备受排挤,壮志难酬,但他恢复中原的爱国信念始终没有动摇,而把满腔激情和对国家兴亡、民族命运的关切、忧虑,全部寄寓于词作之中。其词艺术风格多样,以豪放为主,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处;题材广阔又善化用前人典故入词,抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。现存词六百多首,有词集《稼轩长短句》传世。今人辑有《辛稼轩诗文钞存》。 ► 794篇诗文