赠王稚川之南雍

夜雨清斋曾对榻,论交久矣惬襟期。 台衡他日占各世,山斗于今重得师。 春色平分千里外,风流远陋六朝时。 悬知南国多桃李,朵朵烟含璧水滋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 清斋:清静的房间。
  • :古代的一种坐具。
  • 论交:谈论交友之道。
  • 惬襟期:心意相合,感到满意。
  • 台衡:古代官职名,这里指高位。
  • 山斗:山岳和北斗,比喻重要的人物或事物。
  • 悬知:预知,预料。
  • 桃李:比喻学生或弟子。
  • 璧水:古代指清澈的水,这里比喻学问的深厚。

翻译

夜雨中,我们在清静的房间里相对而坐,谈论着交友之道,我们的心意早已相合,感到非常满意。他日你若占据高位,我定会以你为榜样,如今你如同山岳和北斗,是我重要的导师。春色已经平分在千里之外,你的风采远远超过了六朝时期的任何人物。我预知南国将会有许多优秀的学生,他们如同烟雾中含苞待放的桃李,在学问的深厚滋养下茁壮成长。

赏析

这首作品表达了作者对友人王稚川的深厚情谊和对其才华的赞赏。诗中,“夜雨清斋曾对榻”描绘了两人深夜交谈的情景,而“论交久矣惬襟期”则直接表达了两人心意相合的愉悦。后两句通过对“台衡”和“山斗”的比喻,赞美了王稚川的高尚品质和重要地位。最后两句则预言了王稚川在南国的影响力,以及他将培养出的众多优秀学生。整首诗语言优美,意境深远,充分展现了作者对友人的敬仰和期待。

黄廷用

明福建莆田人,字汝行,号少村、四素居士。嘉靖十四年进士。选庶吉士,授翰林检讨,历司经局洗马兼翰林侍讲,以言官论,出为衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被论罢归。倭寇陷莆田,被俘,历五月乃得归。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文