(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 宫漏:古代宫中计时器,借指时间。
- 刻将稀:时间即将过去,指夜晚将尽。
- 旅食:在外地谋生或寄居。
- 清朝:清晨。
- 壮志违:壮志未酬。
- 疏狂:放纵不羁。
- 明朝:明天。
- 安得:怎能。
- 新院:新居。
- 低临幕:低垂的帷幕。
- 故园:故乡。
- 半掩扉:门半开着,形容无人居住。
- 天上归期:指天意或命运所决定的归期。
- 未卜:不可预知。
- 乡心:思乡之情。
- 使骖飞:使者的马车飞驰,比喻急切的心情。
翻译
今夜宫中的漏刻声渐渐稀疏,意味着时间即将流逝,我在外谋生,清晨的时光里,我的壮志未能实现。
自小放纵不羁,至今一事无成,明天又怎能突然变得事事顺遂呢?
春天的云朵低垂在新居的帷幕旁,芳草覆盖的故乡半掩着门扉,显得空无一人。
天意所决定的归期尚不可知,但我的思乡之情已经急切地寄托在使者的马车上了,希望它能飞驰带我回家。
赏析
这首诗表达了诗人在除夕之夜的孤独与思乡之情。诗中,“宫漏刻将稀”暗示了时间的流逝,与“旅食清朝壮志违”形成对比,突出了诗人壮志未酬的遗憾。后两句则通过“疏狂无一是”与“明朝安得转多非”的自嘲,反映了诗人对现实的不满与无奈。诗的下半部分,通过描绘春云、芳草等自然景象,以及“天上归期未卜”的忧虑,进一步加深了诗人的思乡之情。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对家乡的深切思念和对未来的不确定感。