(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鬓发(bìn fà):指人的鬓角边的头发,常用来形容年老。
- 关河:指关隘和河流,这里泛指遥远的地方。
- 爱日瞻云:形容对远方亲人的思念之情。
- 罔极(wǎng jí):无边无际,形容思念之深。
- 下机投杼(tóu zhù):下机指停止织布,投杼指放下织布的梭子,比喻因忧虑而停止工作。
- 圜扉(huán fēi):指监狱的门,这里比喻困顿的环境。
- 夜漏(yè lòu):古代计时器,夜间的滴漏声,这里指时间流逝。
- 臣子:指臣民,这里指作者自己。
- 立身:指为人处世。
- 不才:自谦之词,意指自己无能或不才。
- 明时:指清明盛世或贤明的时代。
翻译
双亲的鬓发早已如丝般斑白,千里之外的关河常在梦中浮现。 我怀着无尽的思念,仰望日光和云彩,心中充满了对他们的爱。 因忧虑而停下手中的工作,这样的事情实在令人悲哀。 风中传来过雁的叫声,却断了故乡的书信;月光洒满监狱的门,夜深了,滴漏声迟迟未尽。 作为臣子,我应当忠于国家,孝于父母,但我深感自己无能,愧对这美好的时代。
赏析
这首作品表达了作者对远方双亲的深切思念和对自己处境的无奈感慨。诗中,“双亲鬓发久成丝”描绘了父母年迈的形象,触动了作者的思乡之情。“爱日瞻云情罔极”一句,以日光和云彩为喻,形象地表达了作者对亲人的无限思念。后两句则通过“下机投杼”和“月满圜扉”等意象,反映了作者因思念而心神不宁,以及身处困境的孤独和无奈。整首诗情感真挚,语言凝练,展现了作者深厚的文学功底和丰富的情感世界。