苦博利名总是虚请看争渡竟何如满?心力风波上所较争过尺寸馀

千里折冲樽俎下,使君不说赤灵符。 他乡知己谁能并,切玉须倾酒百壶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • ? (pīn):同“拼”,意为全力以赴。
  • 折冲樽俎:原指在宴席上通过言语或策略取胜,后泛指在外交谈判中取得胜利。
  • 不说:不谈,不提及。
  • 赤灵符:古代传说中的神符,有驱邪避凶的作用。
  • 切玉:比喻技艺高超,此处可能指饮酒时的豪迈。

翻译

苦苦追求名利终究是虚幻,看看那些争渡的人最终得到了什么?全力以赴在风波中,所争取的不过是微不足道的尺寸之差。 在千里之外的外交谈判中取胜,使君却不提及那些神秘的赤灵符。 在他乡遇到知己,谁又能与之相比?为了这样的相聚,必须豪饮百壶酒。

赏析

这首诗表达了诗人对名利追求的虚幻性的深刻认识,以及对真正知己的珍视。诗中通过对比争渡者的徒劳和外交谈判的实际胜利,强调了现实与虚幻的对比。后两句则展现了诗人在他乡遇到知己时的豪迈情怀,以及对真挚友情的珍视。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对人生价值的深刻思考。

黄廷用

明福建莆田人,字汝行,号少村、四素居士。嘉靖十四年进士。选庶吉士,授翰林检讨,历司经局洗马兼翰林侍讲,以言官论,出为衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被论罢归。倭寇陷莆田,被俘,历五月乃得归。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文