(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 休咎(xiū jiù):吉凶。
- 禅师:对佛教僧侣的尊称。
- 至人:指道德修养达到最高境界的人。
- 镇海将军:此处可能指某种神祇或守护神。
- 神道:指神祇或神灵。
- 咨尔:询问你。
- 修行:指佛教中的修炼行为,旨在达到精神上的提升和解脱。
- 草草:草率,不认真。
翻译
休咎禅师是道德修养达到最高境界的人,镇海将军本是神灵。 这些至高无上的人和神灵却要面对巨大的争斗,我询问你,修行为何如此草率。
赏析
这首作品通过对比至高无上的人和神灵与他们所面临的争斗,表达了对修行态度的质疑。诗中“至人神道却大争”一句,揭示了即使是道德修养极高的人和神灵,也难以避免争斗的现实,从而引发对修行草率的反思。整首诗语言简练,意境深远,引人深思。