(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 长短亭:古代设在路旁的亭舍,常用作饯别处。
- 东溟:东海。
- 双阙:古代宫殿、祠庙、陵墓前两边高台上的楼观,也指宫门。
- 六经:指《诗》《书》《礼》《易》《乐》《春秋》六部儒家经典。
- 银河:天河,夜空中明亮的光带,由大量恒星构成。
- 漾漾:形容水波荡漾的样子。
- 青峰:青翠的山峰。
翻译
江边的亭舍在云雾中相连,离别的情怀如同水流注入东海。 曾经期待着佩剑朝见双阙,如今又见文章堪比六经。 为国家献上赤诚之心如同朝日,忧虑时事的白发夜晚仰望星辰。 银河波光粼粼,青翠的山峰相隔,遥想秋日的光辉洒满庭院。
赏析
这首作品描绘了离别之情与对国家的忠诚,以及对时光流转的感慨。诗中“江上云连长短亭”以景入情,表达了离别的惆怅;“别怀如水注东溟”则用比喻手法,形象地描绘了离愁的深广。后句通过对“双阙”和“六经”的向往,展现了诗人对国家的忠诚和对文化的追求。结尾的“银河漾漾青峰隔,遥羡秋光生户庭”则以远景收束,寄托了对美好时光的向往。