(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 薤露(xiè lù):古代挽歌名,这里指哀悼之歌。
- 两间:指天地之间。
- 杀身取义:牺牲生命以维护正义。
- 卖国偷生:背叛国家以苟且偷生。
- 白刃:锋利的刀剑,比喻危险或死亡。
- 丹心:忠诚的心。
- 英风:英勇的风范。
- 飒飒:形容风声,这里形容英勇的风范。
- 淩朱鸟:淩,超越;朱鸟,古代传说中的神鸟,这里比喻高贵的精神。
- 俎豆:古代祭祀用的器具,这里指祭祀。
- 毛杨:可能是指其他英勇的人物,与刘朋节并列祭祀。
翻译
哀悼之歌传遍远近,天地间的志士,古往今来谁能比肩。 牺牲生命以维护正义,名垂千古;背叛国家以苟且偷生,只能快活一时。 面对锋利的刀剑,你真敢蹈火赴死;忠诚的心,至死不渝。 英勇的风范超越神鸟,与毛杨等英勇人物一同被祭祀。
赏析
这首诗是对刘朋节先生的哀悼和赞颂。诗中,“杀身取义名千古”与“卖国偷生快一时”形成鲜明对比,突出了刘朋节坚守正义、不畏牺牲的高尚品质。后两句通过“白刃如公真可蹈”和“丹心到死肯教移”进一步强调了他的英勇和忠诚。最后,以“英风飒飒淩朱鸟”形容其英勇风范,将其与毛杨等英勇人物并列,表达了对他的极高敬意和怀念。