长安宫女行
注释
- 力士:指力气大的人,此处可能指宫廷中的侍卫。
- 太府:古代官名,这里可能指负责宫廷事务的官员。
- 娇娥:美貌的女子。
- 闾里(lǘ lǐ):古代居民聚居处,泛指乡里。
- 勾栏(gōu lán):宋元时期的娱乐场所,此处指在勾栏中卖艺的女子。
- 浐水(chǎn shuǐ):河名,在陕西省。
- 礿(yuè):古代宗庙四时祭之一,春祭名。
- 跸(bì):帝王出行时开路清道,禁止通行。
- 榆塞:指榆林塞,古代边塞。
- 鸩(zhèn):传说中的毒鸟,用它的羽毛泡的酒能毒死人。此处“鸩驾”可能有误,应为“鸾驾”,指天子的车驾。
- 蛾眉:美女的代称,这里指宫女。
- 天阍(hūn):天帝的守门人,借指帝王的宫门。
- 珍羞馔(zhēn xiū zhuàn):珍贵美味的食物。
翻译
长安城的城头夜里二更鼓响,力士敲门自称是太府的人。 说是为了君王巡幸的事,要挑选娇美的女子去观看歌舞。 还没来得及从容应答,台阶下早已站了三五个人。 他们仓促地就要带我走,哪肯留我到天亮。 平日里我在母亲身旁撒娇痴缠,黄昏后都不敢走出前房。 如今却不知要去向何处,仿佛坠入深渊大海,感到茫茫然。 四更还未结束五更又相连,父母跟着我来到太府前。 不一会儿回头看到同伴也到了,也有爹娘各自神色凄惨。 虽然同在乡里却不曾亲近,哪能料到在此时相逢。 清泪都含着没来得及化妆,忧愁的魂魄好像都要离体倾倒。 天亮时却转动着车轮快速前行,送我到城东的官室。 我生来虽在咸宁城,却不认识京兆驿在哪里。 已经看到闺阁如隔着重重天,刚过了一个晨昏却好似过了千日。 其中有几个人不怎么忧愁,询问后才知道是勾栏的人。 她们平时嬉笑玩乐不在乎去留,却说能观赏五凤楼。 盼望得到恩宠之心虽有差别,想到家乡也都流泪。 才说要走怎么就这么匆忙,翠幕油车已经在路旁。 年少时就要生离死别,旁人见我只能空自彷徨。 可怜姐妹不能诀别,父母送我到浐水之阳。 相互看着痛哭后各自离去,这时想要断肠也没有了肠子。 城里家家挂着锦绣帘,我们这些人的姿容难道就不美丽吗? 东家有女儿如花朵般娇艳,早上进入豪门名字就定下了。 西家有女儿如美玉般晶莹,夜里剪下乌云般的头发早上却不能出门。 我们这些人没钱兄弟也没出息,致使美好的年华就要诀别。 渡过河渡过渭水还渡过汾水,千山历尽雪花纷纷。 江流旁的山馆里猿猴常常啼哭,叶落的邮亭边大雁屡屡哀鸣。 自从出生以来谁曾来探望,此时没有家却望着云彩。 迢迢千里到了年终,才到达大同的行宫。 常说要朝见却不曾见到,深深的庭院整天都封闭着。 当今天子自称威武,时常到三边乘坐六龙车。 近来天子的车驾停驻在榆塞,不知什么时候来到云中。 转眼间就到了正月末,忽然天子的车驾又回到沙漠。 听说天坛的礼仪还未修整,还要兼及太庙的春祭。 京城暂时想要停留天子的旌旗,属车还载着宫女回去。 却在豹房三四个月,想要接近皇帝的面容真是很稀少。 宫中的景色谁曾见过,宫墙外只有杨花徒然扑面。 有眼睛只认识鸳鸯瓦,有身体却到不了麒麟殿。 凤舟时常在西海渚泛游,采莲时不传唤美貌的女子。 天子的车驾常常在内部教场操练,什么时候用热水烈火试验过红妆呢。 茶饭每次都安排在新寺里,不用明眸皓齿的美女。 空有娼家的色艺高超,随着别人盼望得宠也是徒劳。 宫花白白地为妆扮自己而羞愧,御柳有谁来舞动它的腰肢呢。 君王不临幸人就变得卑贱,整天没有人来询问这深院。 每天供给的行粮只有半升米,大官那里虽有空有珍贵的美食。 旁人见我进入宫门,说我将承受皇帝的恩宠。 哪里知道我流落至此只有忧愁和怨恨,荣耀恩宠哪里只有泪痕呢。 我家虽然不算很贫穷,丝麻布帛也能遮身。 有时也绣鸳鸯枕,用翠线金针度过一个春天。 一个春天对着鸾镜不停地梳妆,织布机上说忙其实也不忙。 寒食清明时邀请同伴,银钗罗髻也很风光。 父母把我如同掌上明珠,去年才许给城东的丈夫。 虽然未必能乘龙跨凤,但一同住宿双栖也不会孤单。 百年的时光谁曾见过,一旦荣华富贵却还不如泥土。 当时同辈听我说这些,珠泪人人都落满双颊。 也有因缘和恩爱,谁没有父母和家业呢。 可怜被抛弃进入宫门,九个夏天三个秋天的事那能说得完。 风雨中的苑囿如同白昼,星河下的楼阁浅浅地共度黄昏。 我们这些人难道没有倾国之色,听说君王并不看重美色。 宫廷禁苑幽深谁不知道,在民间的踪迹却颇能推测。 汉朝多有欲望的称为武皇,唐玄宗喜好美色在唐代闻名。 卫氏门前夸示揖客,杨钊在国内没人比得上三郎。 皇上如今在位十四年,刘瑾朱宁一起专权。 过去东厂势力强盛,近日威名属游击偏重。 丘张谷马纷纷出现,哪有皇亲能够向前。 又听说皇上亲自接受于永的告诫,不食用大荤想要长寿。 更宠信番僧要取活佛,似乎想要清净超过西天。 君王轻视美色是很分明的,哪里用得着当时的诏旨传达。 当时陕西有个廖大,这件事恐怕是这人专权所为。 他犯下滔天罪恶想要巩固恩宠,逢迎君王于是进献美女。 去年毡帐说是皇上钦取,狗马这些年来都奉旨行事。 何曾有过君王的诏书,这些人常常这样搬弄是非。 自从陕西有了这个人,灾祸年来为什么如此频繁。 乡里已经教导徒弟赤壁,闺闱还被遣送关闭青春。 青春凋零就不必说了,还有别样的凄凉难以一一陈述。 一同来的女伴原本不少,一半已经成为泉下的尘土。 我身虽在这儿心却不知在何处,在沟渠中恐怕会见到白骨如银。 谁家愿意作朝见天子的人家,这辈子只能空为落地的人。 朝中高官气势如虎,朝廷有缺失就争相拾补。 近来有人叩阙劝谏南巡,为什么不上书请求放出宫女呢。 先朝停止殉葬是有旧例的,如果皇上肯答应就好了。
赏析
这首诗以长安宫女的命运为线索,描绘了宫女们被选中入宫后的悲惨遭遇和内心的痛苦与无奈。诗中通过对宫女们离别亲人、路途艰辛、宫中生活的寂寞凄凉以及对家乡的思念等方面的描写,反映了宫廷生活的黑暗和宫女们的不幸命运。
诗的开头描写了宫女被选中的情景,表现出她们的仓促和无奈。随后,通过对宫女们与亲人分别时的痛苦描写,如“父母相随太府前”“相看痛哭各舍去,此时欲断那有肠”等,深刻地展现了亲情的撕裂和宫女们的悲惨命运。
在描写宫中生活时,诗人用“宫中景色谁曾见,宫外杨花徒扑面”“君王不御人转贱,尽日谁来问深院”等诗句,表现出宫女们在宫中的孤独和被冷落的境遇。同时,诗中还提到了宫廷中的权力斗争和皇帝的行为,如“刘瑾朱宁并擅权”“主上今来十四年”等,暗示了宫廷政治的腐败和黑暗。
整首诗语言质朴,情感真挚,通过对宫女们生活的详细描述,揭示了封建社会中宫女们的悲惨命运和宫廷生活的残酷现实,具有深刻的社会意义和历史价值。