(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阳关:古关名,在今甘肃敦煌西南,因位于玉门关以南,故名阳关。此处代指离别之地。
- 玉河:清澈的河流。
- 燕阁:华丽的楼阁,这里指京城的楼阁。
- 北邙坂(běi máng bǎn):山名,在今河南省洛阳市北,汉魏以来,王侯公卿多葬于此,后泛指墓地。
- 霸陵桥:位于陕西西安,是古人离别长安的必经之地,后常被用来代指送别之处。
- 兜:这里指兜起离别之愁绪。
翻译
杨柳在阳关处绽发新绿。河水温暖,京城楼阁的春意正深。落日余晖满眼,更增添了愁闷的情绪。 再次斟满离别的酒。不要问北邙坂那些英雄之事,也不要去霸陵桥寻找美好的风景。离愁别绪涌起,这离人的怨恨啊。 像这样被虚名所牵绊。只愿能长久地卧在华山的云雾之中。
赏析
这首词以送宗周举人为背景,描绘了离别的场景和情感。词的上阕通过描写阳关的新柳、温暖的河流和春意深浓的京城楼阁,烘托出离别的氛围。然而,斜阳满目却增添了愁闷之情,暗示了离别的悲伤。下阕则表达了对虚名的不屑和对自由的向往,认为不必过于追寻英雄事迹和美好风景,而愿远离尘世的纷扰,隐居在华山之中。整首词情感真挚,语言简练,用简洁的语言表达了深刻的情感和对人生的思考。