纪梦
攲枕正鼾寐,恍惚溯太清。峥嵘贝阙金为楹,钧天广奏隘韶頀,格泽之干芙蓉旌。
有神何峨峨,佩纡霞弁垂霓缨。即我为我言,是惟天上白玉京。
我欲因之叫阊阖,关严虎豹心屏营。心屏营,还止止,一点灵台即天帝。
梦醒起坐揽宵衣,春云送色东方晞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 攲(qī):倾斜。
- 鼾(hān)寐:熟睡并打鼾。
- 溯(sù):逆着水流的方向走,这里可理解为追寻、前往。
- 太清:道家谓天道,亦谓天空。
- 峥嵘(zhēng róng):形容高峻突出。
- 贝阙(bèi quē):用贝壳装饰的宫殿。
- 楹(yíng):柱子。
- 钧天广奏(jūn tiān guǎng zòu):指天上的音乐。
- 韶頀(sháo hù):泛指雅正的乐曲。
- 格泽:古代传说中神兽名。之干:这里指以格泽骨为旗杆。
- 旌(jīng):用羽毛或牦牛尾装饰的旗子。
- 峨峨(é é):高耸的样子。
- 佩纡(pèi yū):佩戴着。纡,系,结。
- 霞弁(xiá biàn):如彩霞般的帽子。
- 霓缨(ní yīng):像彩虹一样的彩带。
- 阊阖(chāng hé):传说中的天门。
- 屏营(bīng yíng):惶恐,彷徨。
翻译
我斜靠着枕头正在酣睡,恍惚之间仿佛前往天空之上。那里高峻的宫殿用贝壳装饰,柱子是金子做的,广阔的天空中奏响着宏大的音乐,比那雅正的乐曲还要震撼,格泽神兽的骨头作为旗杆,上面挂着芙蓉彩旗。
有一位神明是那样的高大巍峨,佩戴着系着彩带的如彩霞般的帽子,身上垂着像彩虹一样的飘带。他对我说,这里是天上的白玉京。
我想借此机会呼喊天门,无奈天门紧闭,虎豹守卫,让我心生惶恐。心中惶恐不安,还是算了吧,其实那一点心灵的宁静之处便是天帝所在。
我从梦中醒来,起身坐着,撩起衣服,春天的云彩送来微微光亮,东方渐渐明亮起来。
赏析
这首诗充满了奇幻的色彩和深邃的意境。诗人在梦中进入了一个神秘的天界,描绘了那里壮丽的景象和威严的神明。诗中的天界宫殿巍峨华丽,音乐宏大,展现出一种超凡脱俗的美感。同时,诗人在面对天门的威严和险阻时,产生了惶恐的心理,最终领悟到心灵的宁静之处便是天帝所在,体现了一种对内心世界的探索和思考。整首诗以梦境为载体,将现实与幻想相结合,表达了诗人对美好境界的向往和对人生的感悟。最后,诗人从梦中醒来,面对现实的黎明,给人一种梦幻与现实交织的奇妙感觉。