注释
妇德:妇女应具备的品德。 外暴:向外显露、张扬。 惟:只有。 节:气节、操守。 著:显著、突出。 名:名声、名誉。 懿(yì):美好(多指德行)。 陈母:诗中提到的贤惠的母亲,姓陈。 贤:有道德、有才能。 视若毫毛轻:把(一些事情)看得像毫毛一样轻,意思是不看重、不在意。 垂龆(tiáo):指儿童换牙的时期,这里指年幼的时候。 亲疾:亲人的疾病。 隐恻:内心的悲痛和怜悯。 至情:极其真实的情感。 罹(lí):遭遇、遭受。 艰贞:处境艰难而能坚守贞操。 自保:保护自己的品德和操守。 精诚:真诚。 动:感动。 穹昊(qióng hào):苍天。 祥光:吉祥的光。 霭(ǎi):云雾密集的样子,这里形容光像云雾一样笼罩。 兰庭:美好的庭院,这里代指陈母的家。 灵函:神的书信或旨意,这里指吉祥的征兆。 发:显现、表现。 幽眇(yōu miǎo):深奥微妙。
翻译
妇女的品德不在于向外张扬,只有坚守气节才能声名远扬。美好的陈母是多么贤惠,把一些事情看得如同毫毛般轻微。她在年幼换牙时就侍奉生病的亲人,内心怀着深切的悲痛和怜悯,包含着极其真挚的情感。她在年幼时就是这样,更何况后来遭遇艰难仍能坚守贞操。在艰难处境中仍力求保持自己的品德,她的真诚之心感动了苍天。吉祥的光像云雾一样笼罩着她美好的家宅,神秘的吉祥征兆显现出深奥微妙的意味。
赏析
这首诗赞美了陈母的美好品德。诗的开头强调了妇德的关键在于内在的气节,而不是外在的表现。接着描述了陈母在年幼时就展现出的孝顺和至情,以及她在面对艰难处境时坚守贞操的品质。最后提到她的精诚之心感动了上苍,家中出现了吉祥的征兆。整首诗通过对陈母品德的歌颂,表达了对美好品德的敬仰和赞美。语言简洁,意境深远,用简洁的文字塑造了一个令人钦佩的人物形象。