答亲友赠别十九首

幽居曾傍水云开,已分清时只草莱。 最是亲朋工劝驾,非关廊庙远抡才。 天閒拟共驰中驷,列宿还从望上台。 握手慇勤各持赠,多君别赋旅中裁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 幽居:隐居的住所。
  • 草莱:杂草,此处指平民。(莱:lái)
  • 劝驾:指劝人任职或做某事。
  • 廊庙:朝廷。
  • 抡才:选拔人才。(抡:lún)
  • 天閒:指皇家马厩。(閒:xián)
  • 中驷:中等的马。
  • 列宿:众星宿,指天上的星星,这里借指朝中大臣。(宿:xiù)

翻译

我曾在靠近水云之处隐居,已然明白自己只是平凡的平民。最为可贵的是亲朋极力劝我出去任职,这并非是朝廷远离此地选拔人才。皇家马厩中似可共同驰骋中等的马,众星宿仍期望着能登上高位。握手之间情意恳切,各自相赠礼物,多谢您在旅途中创作的离别诗赋。

赏析

这首诗以作者的隐居生活为背景,表达了对亲朋劝其出仕的感慨。诗中既有对自身平民身份的认知,也有对未来的期望。首联描绘了自己隐居的环境和身份,颔联体现了亲朋的劝勉以及作者对出仕原因的理解,颈联则以皇家马厩和天上星宿为喻,暗示了自己希望有所作为的愿望,尾联则描写了临别时的情景,体现了彼此之间的深情厚谊。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,将作者的内心世界展现得淋漓尽致。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文