百仙图为陈司马题

何处山幽开洞府,苍松白石烟霞古。 南极星腾涧壑辉,百仙并集呼且舞。 天门宛似辟三宫,天池又与二室同。 莲比华山千叶秀,云气昆丘及阆风。 铁桥应是罗山曲,扶醉桥头鞭白鹿。 斲得终南地肺芝,采药天台犹未足。 大会依稀赴幔亭,结庐主人亦谪星。 海上蟠桃经岁熟,倚门云是董双成。 何必飞升同白日,棋局优游晋石室。 羽扇堪挥障世尘,遍览名山愿已毕。 慇勤为谢吕纯阳,卢生犹解说黄粱。 归与亦欲随仙侣,万态浮云酒一觞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 洞府:神话中神仙居住的地方。(注:“府”读作“fǔ”)
  • 烟霞:指山水胜景或山水景物。
  • 南极星:星名,这里指神仙的光辉。
  • 涧壑:山涧沟谷。(注:“涧”读作“jiàn”,“壑”读作“hè”)
  • 天门:神话中天宫的门。
  • 三宫:古代诸侯夫人的宫。这里指神仙居住的宫阙。
  • 天池:仙界的池沼。
  • 二室:指太室山和少室山。这里借指仙境中的山峦。
  • 阆(láng)风:山名,传说中神仙居住的地方。
  • 铁桥:可能指仙界的桥梁。
  • 罗山:山名,具体所指不确定。
  • 地肺芝:传说中的仙草。(注:“肺”读作“fèi”)
  • 幔亭:相传为仙人宴请乡人的地方。
  • 谪星:被贬谪的仙人。
  • 蟠桃:神话中的仙桃。
  • 慇(yīn)勤:情意恳切。
  • 纯阳:吕洞宾道号纯阳子。

翻译

在什么地方那山幽深地开启了神仙洞府,苍郁的青松、洁白的石头,山水景色古老而神秘。 南极星闪耀着光辉,照耀着山涧沟壑,百位神仙聚集在一起欢呼且起舞。 天宫的门好似为开辟的三宫而设,天池又如同太室山和少室山的天池一样。 莲花比华山的千瓣莲花还要秀丽,云朵之气如同来自昆丘和阆风仙山。 铁桥应是在罗山的弯曲之处,在醉意中于桥头鞭策着白鹿。 砍得终南山的地肺芝,在天台山采药都还不满足。 盛大的聚会仿佛是赶赴幔亭之约,结庐的主人也是被贬谪的仙人。 海上的蟠桃经过一年就成熟了,倚门的说是董双成。 何必一同白日飞升成仙,在棋局中悠然自得如同在晋代的石室中。 羽扇可以挥动阻挡世间的尘土,遍览名山的愿望已经实现。 恳切地为吕纯阳道谢,卢生尚且还在解说着黄粱梦。 归来也想要跟随仙友,万般变幻如同浮云,以一杯酒来应对。

赏析

这首诗描绘了一个充满神秘和奇幻色彩的仙境,诗中通过对洞府、神仙、山水、仙草、蟠桃等元素的描写,展现了一个美丽而令人向往的仙家世界。诗中运用了丰富的想象和夸张的手法,如“百仙并集呼且舞”“莲比华山千叶秀”等,增强了诗歌的艺术感染力。同时,诗中也表达了对仙境的向往和对尘世的超脱之意,如“羽扇堪挥障世尘,遍览名山愿已毕”,体现了诗人对自由和宁静的追求。整首诗意境优美,语言华丽,给人以丰富的想象空间。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文