叹息行赠别胡思斋

· 刘崧
叹息复叹息,志士恒苦辛。少日不得意,暮年愧其身。 前有尊酒清且旨,酌酒奉君君莫止。人生最乐在相知,莫徇虚名轻跅弛。 市中屠贩还封侯,扬雄草玄空白头。浮云不尽万里意,白日长悬千古愁。 南山之阴多洞府,十年不归叹修阻。绿萝芳草淡风烟,君独胡为在尘土。 五云馆前花满津,紫骝蹀?骄青春。春时禽鸟各自适,燕子低徊还附人。 江风萧萧吹水急,江寺钟残野鸟集。口中吟咏眼看山,细雨苍茫愁独立。 邓溪漉漉秋水泥,见尔令我欢相携。酒酣燕坐石盘岭,明月正在松林西。 近闻烟尘起闽广,官军驱驰日南上。郡邑无人豺虎行,道路萧条竟安往。 我思旧游湖水东,昔者登临今不同。常年九月章浦净,吴霜夜落青芙蓉。 芙蓉花开日欲暮,美人娟娟隔烟雾。一段愁心化綵云,至今飞绕河桥树。 今夕果何夕,别君还忆君。古来贤达常坎坷,慎尔出处超其群。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 跅弛(tuò chí):放荡不循规矩。
  • 屠贩:屠户和小贩。
  • 扬雄:西汉辞赋家,字子云,曾著《太玄》等书。
  • 草玄:扬雄曾仿《周易》作《太玄》,这里以“草玄”指代扬雄著书。
  • 跢蹀(dié xiè):马行走的样子。
  • 五云馆:泛指华丽的馆舍。
  • 漉漉(lù lù):湿润的样子。
  • 邓溪:地名,具体位置不详。
  • 章浦:地名,具体位置不详。

翻译

叹息啊又叹息,有志之士总是历经艰辛。年少时不得志,到了晚年对自己感到惭愧。 面前有美酒清澈且甘美,斟酒敬您请您不要停。人生最快乐的在于彼此相知,不要为了虚名而放纵不羁。 集市中的屠户和小贩都能封侯,扬雄著书却最终空自白头。浮云不能完全表达万里的情意,白日长久地悬挂着千古的忧愁。 南山的北面有许多洞府,十年没有回去感叹路途艰难。绿萝芳草在淡淡的风烟中,您为何独自在这尘世中呢? 五云馆前鲜花满岸,紫骝马轻快地行走,展现着青春的活力。春天时禽鸟各自适宜,燕子低空徘徊还依恋着人。 江风萧萧吹着江水湍急,江寺的钟声残响,野鸟聚集。口中吟咏着诗眼看山景,细雨苍茫中忧愁地独自站立。 在邓溪,秋天的泥水湿润,见到您让我欢喜并相互携手。酒喝得畅快,在石盘岭上闲坐,明月正挂在松林的西边。 最近听说闽广地区有战乱硝烟升起,官军快速向南方行进。郡邑中无人,豺虎横行,道路萧条,究竟能往哪里去呢? 我思念过去在湖水东边游玩的时光,往昔的登临如今已不同。往年九月章浦的水清澈干净,吴地的秋霜夜晚落在青色的芙蓉上。 芙蓉花开放时天将要黑了,美人姿态美好却隔着烟雾。一段忧愁的心思化作彩云,到现在还飞绕在河桥的树上。 今晚究竟是什么夜晚,与您分别后还是想念您。自古以来贤能通达之人常常遭遇坎坷,您要谨慎自己的出处,超越众人。

赏析

这首诗以叹息起笔,抒发了志士的艰辛和人生的感慨。诗人通过对比屠贩封侯和扬雄著书的不同命运,表达了对虚名和放纵的否定,强调了相知的珍贵。诗中描绘了多种景象,如南山的洞府、五云馆前的美景、江风细雨等,营造出一种或优美或凄凉的氛围,衬托出诗人的情感。同时,诗中也提到了现实中的战乱和道路的萧条,表现了对社会动荡的忧虑。最后,诗人表达了对友人的思念和对其未来的期望,希望友人能谨慎处世,超越常人。整首诗情感丰富,意境深远,语言优美,既有对人生的思考,也有对友情的珍视和对社会的关注。

刘崧

刘崧

元末明初江西泰和人,原名楚,字子高。洪武三年举经明行修,授兵部职方司郎中,迁北平按察司副使。坐事谪输作,寻放归。十三年召拜礼部侍郎,擢吏部尚书。寻致仕归。次年,复征为国子司业,卒于官。谥恭介。博学工诗,江西人宗之为西江派。有《北平八府志》、《槎翁诗文集》、《职方集》。 ► 2548篇诗文