钱塘观潮
维舟日已暮,坐听浙江潮。
长风吹海岸,落照衔山腰。
潮声一以厉,波光亦复遥。
浩荡豁心目,因之破泬寥。
缅矣怀今昔,盈虚岂一朝。
吴越相雄长,倏忽如迅飙。
髑髅千古恨,一旅耻夫椒。
高台竟游鹿,贞魂讵可招。
怒涛空自托,往事一长谣。
瞬息潮还汐,推篷月可邀。
渔灯互明灭,船头响洞箫。
独客惟杯酒,堪以永今宵。
胡为多苦心,历历认前朝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 维舟:系船停泊。
- 厉:猛烈。
- 泬寥(xuè liáo):空旷清朗的样子。
- 倏忽(shū hū):很快地,忽然。
- 髑髅(dú lóu):死人的头骨。
- 夫椒:山名,在今江苏苏州市西南太湖中,这里指吴、越间的一场战争。
翻译
把船停泊的时候,天色已经晚了,我坐在那里倾听着浙江的潮水声。 长风吹拂着海岸,落日的余晖衔接着山腰。 潮水的声音一阵比一阵猛烈,波光也随之遥远。 这浩荡的潮水开阔了我的心胸和眼界,使我因此破除了内心的空虚寂寥。 缅怀啊,怀念今昔之事,世间的盛衰变化岂能是一朝一夕的呢。 吴、越两国曾相互争雄,胜负变化快如疾风。 想起那久远的往事,便有千古遗恨,在夫椒一战中,(越国)一旅之师蒙羞。 那高高的台榭最终成为了鹿游玩的地方,忠贞的魂魄怎能招来呢。 愤怒的波涛徒然寄托着(人们的情感),往事都化为了一首长长的歌谣。 在潮水迅速涨落的瞬间,推开船篷,或许可以邀请到月亮。 渔船上的灯光相互明灭,船头传来洞箫的声音。 我这个孤独的旅客只有一杯酒,可以用来度过今晚。 为什么我有这么多的苦心,是因为我清晰地记得前朝的事情。
赏析
这首诗描绘了作者在钱塘江边观潮时的所见所感。诗的前四句通过描写日暮停舟、倾听潮声、长风海岸、落照山腰等景象,营造出一种恢弘而又宁静的氛围。接下来,诗人描述潮声的猛烈和波光的遥远,以及潮水带来的心胸开阔之感。随后,诗人怀古思今,感慨吴越两国的兴衰变化,以及历史上的战争和变迁带来的遗憾和思考。诗中既有对自然景观的描绘,又有对历史的回顾和人生的感悟,情景交融,意蕴深沉。最后几句回到现实,描写了夜晚江边的景象,如推篷邀月、渔灯明灭、洞箫声声,以及作者以酒消愁,独自品味历史的心情。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对历史和人生的复杂情感。