赈荒后为吴令公作

东南民力久堪怜,菜色何曾似近年。 老稚不禁途有殍,流离多是突无烟。 三城未下蠲租诏,十郡都烦劝赈钱。 此日孓遗方记忆,江头曾挽令公船。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 赈荒:救济灾荒。(赈,zhèn)
  • 民力:民众的人力、物力、财力。
  • 堪怜:值得怜悯。
  • 菜色:指因饥饿而营养不良的脸色。
  • 老稚:老人和小孩。
  • :饿死的人。(殍,piǎo)
  • 流离:因灾荒战乱流转离散。
  • :烟囱。
  • 三城:文中指三个城市,可能是当时的特定地点。
  • 蠲租诏:免除租税的诏书。(蠲,juān)
  • 十郡:十个郡,这里是泛指很多地方。
  • 劝赈钱:鼓励人们捐款救济灾民的钱款。
  • 孓遗:遭受兵灾等大变故后遗留下来的人民。(孓,jué)

翻译

东南地区民众的困苦长久以来都让人怜悯,那种饥饿疲惫的模样近年更是少见。老人和小孩在途中不断出现饿死的人,流离失所的人大多是因为家中烟囱不再冒烟(没有饭吃)。三个城市还没有下达免除租税的诏书,很多地方都在为救济灾民的事烦扰,忙着劝人捐款。在这个时候,那些遭受灾变后遗留下来的人们还在记忆中,曾在江边挽留住吴令公的船。

赏析

这首诗描绘了东南地区灾民的悲惨境遇以及对救济的渴望。诗的前两句通过“东南民力久堪怜”表达了对民众长期困苦的同情,“菜色何曾似近年”则突出了近年灾民状况的严峻。接下来的两句“老稚不禁途有殍,流离多是突无烟”,具体描述了老人和小孩的悲惨遭遇以及流离失所的原因,让人感受到灾荒的严重程度。“三城未下蠲租诏,十郡都烦劝赈钱”则揭示了官府在救济方面的不力,以及各地为筹集赈款而忙碌的情景。最后两句“此日孓遗方记忆,江头曾挽令公船”,提到了灾民对曾经可能带来希望的吴令公的记忆,也反映出他们对救济的期盼。整首诗语言朴实,感情真挚,深刻地反映了社会现实和民众的苦难。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文