林烈女

千年青史仗谁收,女行同推第一流。 百两未能宜尔室,九原何遽乐斯丘。 露零宿草悲鸳幔,风韵疏松忆凤楼。 此日表扬先郡邑,恩光还拟下皇州。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 青史:古代在竹简上记事,因称史书为青史。这里泛指历史记载。
  • 女行:女子的行为品德。
  • 百两:古时诸侯婚娶时的聘礼。此处借指婚姻。
  • 宜尔室:使你的家庭和睦。宜,使……和睦。
  • 九原:春秋时晋国卿大夫的墓地。后泛指墓地。
  • 遽(jù):匆忙,仓促。
  • 斯丘:此丘,这里指坟墓。
  • :滴落,降下。
  • 宿草:隔年的草。喻墓地,典故出自《礼记·檀弓上》:“朋友之墓,有宿草而不哭焉。”
  • 鸳幔:绣有鸳鸯的帷幔。
  • 风韵:指女性优美的姿态神情。
  • 凤楼:指女子的居处。

翻译

千年的历史记载依靠谁来收集整理呢,这位林烈女的品德行为同样被推崇为第一流的。 丰厚的聘礼也未能让她拥有美满的婚姻,她为何这么匆忙地就安息在这坟墓之中。 露水降落在墓地的隔年荒草上,让人悲叹那绣着鸳鸯的帷幔,她那优美的姿态和神情,让人回忆起她曾居住的地方。 今日在郡邑中对她进行表扬,这荣耀的光辉还打算传扬到京城。

赏析

这首诗是对林烈女的赞颂。诗的首联强调了林烈女的品德高尚,在历史上占有重要地位。颔联通过“百两未能宜尔室”表达了对她婚姻不幸的惋惜,以及对她早逝的悲痛,“九原何遽乐斯丘”则表现出诗人对她英年早逝的不解和遗憾。颈联通过描绘露水滴落在墓地的荒草上,以及对她昔日风姿的回忆,进一步烘托出悲伤的氛围。尾联则说明林烈女的事迹在当地得到了表扬,并且这种荣耀有望传遍全国,从侧面再次肯定了她的高尚品德和重要影响。整首诗情感真挚,通过对林烈女的赞美,反映了当时社会对女性品德的重视,同时也表达了诗人对她的敬仰和怀念之情。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文