昆明池

昆明海水不成潮,一镜涵空山影摇。 明月碧鸡飞夜夜,白云苍狗变朝朝。 登临未必南荒恶,瞻恋其如北极遥。 汀草汀花自春色,无人同放木兰桡。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 昆明池:位于中国云南省昆明市,是一个著名的高原湖泊。
  • 涵空:指水面广阔,仿佛能包容天空。
  • 碧鸡:指昆明池中的岛屿,因形似鸡而得名。
  • 苍狗:指云彩形状多变,有时像狗。
  • 南荒:指南方的边远地区。
  • 北极:指北方,这里比喻为远方的家乡或京城。
  • 汀草汀花:指岸边的草和花。
  • 木兰桡:木兰制成的船桨,这里指船。

翻译

昆明池的水面平静,没有潮汐,像一面镜子映照着天空和摇曳的山影。 夜晚,明月下的碧鸡岛仿佛在飞翔,而白云则像苍狗一样日复一日地变幻。 登上高处,未必觉得这南方的边远之地恶劣,但思念之情却如北极般遥远。 岸边的草和花自然绽放着春天的色彩,却无人与我一同划船欣赏。

赏析

这首作品描绘了昆明池宁静而美丽的夜景,通过“一镜涵空山影摇”等句,展现了水面的平静与山影的摇曳,形成了一幅动人的画面。诗中“明月碧鸡飞夜夜,白云苍狗变朝朝”运用了生动的比喻,增强了诗的意境和表现力。后两句则表达了诗人对远方的思念和对自然美景的孤独欣赏,体现了诗人深沉的情感和对自然的热爱。

程本立

明浙江崇德人,字原道。程德刚子。洪武中举明经、秀才,授秦府引礼舍人,历长史,受累谪云南为吏。洪武三十一年征入翰林,预修《太祖实录》,迁右佥都御史。建文三年坐事贬官,仍留纂修。《实录》成,出为江西副使。未行,燕兵入京,自杀。 ► 276篇诗文