(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 挽:悼念。
- 金陵:南京的古称。
- 倪处士:倪谦,字士常,明代官员,后隐居。
- 侍郎:古代官职名,中央政府的高级官员。
- 谦之族人:指倪谦的族人。
- 李太常:李时勉,明代官员,曾任太常寺卿。
- 作志:撰写墓志铭。
- 修文巷:地名,倪谦的住处。
- 俄然:突然。
- 梦不醒:比喻去世。
- 谱通宗伯系:指家谱记载了显赫的家族血统。
- 冢勒太常铭:墓碑上刻有太常寺卿李时勉撰写的墓志铭。
- 猗顿:古代富商,此处比喻倪谦家境富裕。
- 童乌:指年幼的乌鸦,比喻倪谦的子孙。
- 一卷经:指经书,比喻学问。
- 不堪人堕泪:形容人们为倪谦的去世感到悲痛。
- 择葬近新亭:选择在新亭附近安葬,新亭是南京的一个地名。
翻译
悼念金陵的倪处士,他是侍郎倪谦的族人,李太常为他撰写了墓志铭。 他住在修文巷,突然间去世,如同长眠不醒。 他的家谱记载了显赫的家族血统,墓碑上刻有太常寺卿的铭文。 他的家境如同古代富商猗顿一般富裕,他的子孙如同年幼的乌鸦,继承了他的学问。 人们为他的去世感到悲痛,泪流不止,最终选择在新亭附近为他安葬。
赏析
这首作品是对倪处士的悼念,通过描述其家族背景、去世的突然以及人们的悲痛,展现了倪处士在社会中的地位和人们对他的尊敬与怀念。诗中运用了“梦不醒”、“猗顿”、“童乌”等比喻,增强了诗歌的意象和情感表达。整首诗语言凝练,情感深沉,表达了对逝者的深切哀悼和对生命的无常感慨。