(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 持宪:执掌法律,这里指担任司法官员。
- 除书:任命书,指官职的任命文书。
- 鹊声欢:喜鹊的叫声,常被认为是好兆头。
- 衣冠:指士大夫的服饰,代指士大夫阶层。
- 汪家盛:指汪希颜家族的兴盛。
- 蜀道难:指四川的道路艰险,这里比喻仕途的艰难。
- 风节:指高尚的品德和坚定的节操。
- 炳如丹:形容光彩照人,比喻品德高尚。
- 清辉:明亮的月光。
翻译
你终于回到了法官的位置,执掌法律,任命书传来,喜鹊的叫声也预示着好消息。 士大夫中,汪家最为兴盛,你将不再唱起那首描述蜀道艰险的歌。 在尘世中,你的鬓发渐渐变白,但你的高尚品德和坚定节操依然光彩照人,如同红丹一般。 送你离开时,只有天上的明月相伴,夜夜它都会照耀着我们两地,让我们共享这份清辉。
赏析
这首诗是程敏政为祝贺汪希颜被任命为贵州宪使而作。诗中,“持宪终归老法官”一句,既表达了对汪希颜回归法官职位的祝贺,也暗含对其长期坚守法律岗位的敬意。诗中通过“鹊声欢”、“汪家盛”等意象,描绘了汪家的兴盛和仕途的顺利。后两句则通过对“鬓毛惊渐白”和“风节炳如丹”的对比,赞扬了汪希颜虽年老但品德高尚,风节不减。结尾以“中天月”象征两地情谊,表达了诗人对友人的深情和祝福。