苏小小坟上作

· 张昱
香骨尘埋县治前,西陵魂梦隔风烟。 好花好月年年在,潮落潮生更可怜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 香骨:指美女的尸骨。
  • 尘埋:被尘土覆盖,意指埋葬。
  • 县治:县政府的所在地。
  • 西陵:指苏小小的墓地,也可能是指其故乡或与她有关的地方。
  • 魂梦:灵魂和梦境,指对逝去之人的思念和追忆。
  • 风烟:风和烟,比喻世事变迁或时间的流逝。
  • 好花好月:美好的花朵和月亮,常用来形容美好的时光或景色。
  • 年年在:每年都会出现。
  • 潮落潮生:潮水的涨落,比喻事物的变化无常。
  • 可怜:令人怜悯,也可理解为美好而短暂,令人惋惜。

翻译

美女的尸骨埋葬在县政府前的尘土中,与西陵的魂梦隔着风烟。 美好的花朵和月亮每年都会出现,潮水的涨落变化无常,更显得令人怜悯。

赏析

这首作品通过对苏小小坟墓的描绘,表达了对逝去美人的怀念与哀思。诗中“香骨尘埋”与“西陵魂梦”形成对比,突出了生死相隔的无奈与思念。后两句以“好花好月”与“潮落潮生”作比,既展现了自然界的美好与恒常,又暗喻了人生的无常与短暂,增强了诗歌的情感深度和哲理意味。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的悼亡之作。

张昱

元明间庐陵人,字光弼,号一笑居士,又号可闲老人。历官江浙行省左、右司员外郎,行枢密院判官。晚居西湖寿安坊,屋破无力修理。明太祖征至京,厚赐遣还。卒年八十三。有《庐陵集》。 ► 1032篇诗文