(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寸晷(guǐ):指极短的时间。
- 四时:四季。
- 客思:旅人的思念之情。
- 暝(míng):黄昏,夜晚。
- 霜松:经霜的松树,常绿不凋。
- 露月:指秋夜的月亮,因露水而显得更加明亮。
- 属景同:指与景色相符的诗句。
- 琴孤:独自弹琴。
- 黄菊节:指重阳节,因赏菊而得名。
- 红桃径:指春天桃花盛开的小路。
- 式微:衰微,衰落。
翻译
时间如寸晷般飞逝,四季更迭如同竞赛。 旅人的思念已先觉秋意,虫鸣声中苦苦知晓夜晚的来临。 经霜的松树依旧翠绿,秋夜的月亮如镜般明亮。 诗句与景色相符,独自弹琴坐听堂中。 相约在重阳节赏黄菊,别后约定春天在桃花小径相见。 每当吟咏那些衰微的诗篇,临风长叹。
赏析
这首诗描绘了时间的流逝和季节的更替,表达了诗人对时光易逝的感慨和对友人的思念。诗中通过“寸晷”和“四时”的对比,强调了时间的无情和人生的短暂。秋天的景象和虫鸣声,勾起了诗人对远方友人的思念。诗中的“霜松”和“露月”形象生动,展现了秋夜的静美。最后,诗人通过相约赏菊和桃花的情景,寄托了对友情的珍视和对美好时光的向往。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了贾岛诗歌的独特魅力。