和燕公岳州山城

为吏恩犹旧,投沙惠此蒙。 江边悠尔处,泗上宛然同。 访道精言合,论经大义通。 鸣琴有真气,况已沐清风。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 投沙:指被贬谪到偏远的地方。
  • 泗上:指泗水之滨,这里比喻为偏远之地。
  • 精言:精妙的言论。
  • 大义:深远的道理。
  • 鸣琴:弹琴,比喻高雅的行为。
  • 真气:真正的气质或精神。
  • 沐清风:沐浴在清新的风中,比喻受到良好的影响。

翻译

虽然作为官员的恩泽依旧存在,但我被贬谪至此,却得到了新的恩惠。 江边的居所宁静自得,与泗水之滨的偏远之地有着相似的宁静。 探讨道教的精妙言论,讨论经典的深远道理,都十分契合。 弹琴时流露出真正的气质,更何况我已经沐浴在清新的风中,心境更加清明。

赏析

这首诗表达了作者赵冬曦在被贬谪到偏远之地后的心境。诗中,“投沙”和“泗上”形象地描绘了他所处的环境,而“访道精言合,论经大义通”则展现了他对学问的追求和理解。最后两句“鸣琴有真气,况已沐清风”则通过音乐和自然环境的比喻,传达了他内心的平静和清明。整首诗语言简洁,意境深远,表达了作者在逆境中的超然和追求。

赵冬曦

唐定州鼓城人。赵不器子。性放达,不屑世事。进士擢第。历左拾遗。中宗神龙初上书请定律令格式,刊定科条,直书其事,时论称之。玄宗开元初,迁监察御史,坐事流岳州。召还复官,入集贤院修撰。后擢考功员外郎,为直学士,迁中书舍人内供奉,以国子祭酒卒。有《王政》及集。 ► 18篇诗文