(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
雨引:雨水引导,这里指雨水的流淌。 苔侵壁:苔藓(tái xiǎn)侵蚀墙壁。 风驱:风驱赶。 叶拥阶:树叶堆积在台阶上。 久留:长时间停留。 闲客:清闲的客人。 宿请:提前请求(为过夜作准备)。 老僧:年老的僧人。 瓮(wèng):一种盛水或酒等的陶器。 新陈接:新酒和陈酒相接续。 书签:用作题写书名的,一般贴在古籍封皮左上角的,有时还有册次和题写人姓名及标记阅读到什么地方,记录阅读进度而夹在书里的小薄片儿。 次第排:依次排列。 翛然(xiāo rán):无拘无束、自由自在的样子。 摇落:凋残,零落。
翻译
雨水流淌使得苔藓侵蚀着墙壁,风儿驱赶着树叶堆积在台阶上。 我长时间地留下清闲的客人聊天,提前请求年老的僧人准备斋饭。 酒瓮中,新酒和陈酒相接续,书签依次排列着。 自由自在的我自有着落之处,面对草木的凋零也不会感到忧伤。
赏析
这首诗描绘了一个早寒时节的场景,通过对雨、苔、风、叶等自然景象的描写,营造出一种清冷的氛围。诗中主人公虽处于这样的环境中,但他与闲客交谈,向老僧请斋,生活依然有着自己的节奏和乐趣。酒瓮中的新陈酒相接,书签依次排列,这些细节展示了主人公的生活情趣和内心的宁静。最后两句“翛然自有处,摇落不伤怀”,表达了主人公一种豁达、自在的心境,即使面对草木的凋零,也能保持内心的平静,不为外界的变化所动摇。整首诗语言简洁,意境清幽,体现了诗人对生活的热爱和对人生的感悟。

刘禹锡
刘禹锡,字梦得,唐朝洛阳(今河南省洛阳)人唐朝文学家,哲学家,自称是汉中山靖王后裔,曾任监察御史,是王叔文政治改革集团的一员。唐代中晚期著名诗人,有“诗豪”之称。他的家庭是一个世代以儒学相传的书香门第。政治上主张革新,是王叔文派政治革新活动的中心人物之一。后来永贞革新失败被贬为朗州司马(今湖南常德)。据湖南常德历史学家、收藏家周新国先生考证刘禹锡被贬为朗州司马其间写了著名的“汉寿城春望”。
► 822篇诗文
刘禹锡的其他作品
- 《 詶宣州崔大夫见寄 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡
- 《 和令狐相公初归京国赋诗言怀 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡
- 《 洛中送韩七中丞之呉兴口号五首 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡
- 《 咏古二首有所寄 其一 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡
- 《 杂曲歌辞杨柳枝 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡
- 《 牛相公见示新什谨依本韵次用以抒下情 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡
- 《 衢州徐员外使君遗以缟纻兼竹书箱因成一篇用答佳贶 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡
- 《 杂曲歌辞杨柳枝 》 —— [ 唐 ] 刘禹锡