(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 浔阳:今江西省九江市,唐代时为江州治所。
- 风情客:指有情趣、懂得欣赏风月的人。
- 招宿:邀请住宿。
- 湖亭:建在湖边的亭子。
- 尽却回:全都回去了。
- 水槛:水边的栏杆。
- 虚凉:空旷凉爽。
- 风月:指自然景色,也常用来指代男女情爱之事。
- 阿怜:此处可能指诗人自己,也可能是诗中未明言的某人。
翻译
在浔阳,很少有像我这样懂得欣赏风月的人,我邀请朋友们在湖亭住宿,但他们都回去了。水边的栏杆空旷凉爽,风景和月色都很美,夜深了,谁会和我一起来欣赏这美景呢?
赏析
这首诗描绘了诗人在浔阳湖亭的夜晚,感叹身边缺少知音共赏美景的孤寂心情。诗中“浔阳少有风情客”一句,既表达了诗人对自己情趣的自信,也透露出对周围人缺乏共鸣的遗憾。“水槛虚凉风月好”则进一步以景衬情,通过描绘湖亭夜晚的静谧美景,加深了诗人孤独的情感。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对美好事物的追求和对知音难寻的感慨。